Ayah

Word by Word
قُلۡ
Say
إِنَّ
Indeed
ٱلۡمَوۡتَ
the death
ٱلَّذِي
which
تَفِرُّونَ
you flee
مِنۡهُ
from it
فَإِنَّهُۥ
then surely it
مُلَٰقِيكُمۡۖ
(will) meet you
ثُمَّ
Then
تُرَدُّونَ
you will be sent back
إِلَىٰ
to
عَٰلِمِ
(the) All-Knower
ٱلۡغَيۡبِ
(of) the unseen
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the witnessed
فَيُنَبِّئُكُم
and He will inform you
بِمَا
of what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do
قُلۡ
Say
إِنَّ
Indeed
ٱلۡمَوۡتَ
the death
ٱلَّذِي
which
تَفِرُّونَ
you flee
مِنۡهُ
from it
فَإِنَّهُۥ
then surely it
مُلَٰقِيكُمۡۖ
(will) meet you
ثُمَّ
Then
تُرَدُّونَ
you will be sent back
إِلَىٰ
to
عَٰلِمِ
(the) All-Knower
ٱلۡغَيۡبِ
(of) the unseen
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the witnessed
فَيُنَبِّئُكُم
and He will inform you
بِمَا
of what
كُنتُمۡ
you used (to)
تَعۡمَلُونَ
do

Translation

Say: "The Death from which ye flee will truly overtake you: then will ye be sent back to the Knower of things secret and open: and He will tell you (the truth of) the things that ye did!"

Tafsir

Say: 'Assuredly the death from which you flee (fa-innahu: the faa' is extra) will indeed encounter you; then you will be returned to the Knower of the Unseen and the visible, [the Knower of] what is [kept] secret and what is in the open, and He will inform you of what you used to do', whereat He will requite you for it.

Topics

×
×