You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
مَثَلُ
(The) likeness
ٱلَّذِينَ
(of) those who
حُمِّلُواْ
were entrusted
ٱلتَّوۡرَىٰةَ
(with) the Taurat
ثُمَّ
then
لَمۡ
not
يَحۡمِلُوهَا
they bore it
كَمَثَلِ
(is) like
ٱلۡحِمَارِ
the donkey
يَحۡمِلُ
who carries
أَسۡفَارَۢاۚ
books
بِئۡسَ
Wretched is
مَثَلُ
(the) example
ٱلۡقَوۡمِ
(of) the people
ٱلَّذِينَ
who
كَذَّبُواْ
deny
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يَهۡدِي
guide
ٱلۡقَوۡمَ
the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers
مَثَلُ
(The) likeness
ٱلَّذِينَ
(of) those who
حُمِّلُواْ
were entrusted
ٱلتَّوۡرَىٰةَ
(with) the Taurat
ثُمَّ
then
لَمۡ
not
يَحۡمِلُوهَا
they bore it
كَمَثَلِ
(is) like
ٱلۡحِمَارِ
the donkey
يَحۡمِلُ
who carries
أَسۡفَارَۢاۚ
books
بِئۡسَ
Wretched is
مَثَلُ
(the) example
ٱلۡقَوۡمِ
(of) the people
ٱلَّذِينَ
who
كَذَّبُواْ
deny
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يَهۡدِي
guide
ٱلۡقَوۡمَ
the people
ٱلظَّـٰلِمِينَ
the wrongdoers

Translation

The example of those who were entrusted with the Torah and then did not take it on1 is like that of a donkey who carries volumes [of books].2 Wretched is the example of the people who deny the signs of Allāh. And Allāh does not guide the wrongdoing people.
Footnotes
1 i.e., neglected their responsibility towards it by not putting its teachings into practice.
2 But does not benefit from their contents.

Tafsir

The likeness of those who were entrusted with the Torah, those who were charged with implementing it, then failed to uphold it, [then] failed to act in accordance with it, in what pertains to the descriptions of the Prophet may peace and salutation be upon him, and so did not believe in him, is as the likeness of an ass carrying books, in that it does not benefit from them. Evil is the likeness of the people who deny God's signs, those confirming the truth of the Prophet may peace and salutation be upon him - (the object of rebuke is omitted but is implied to be haadhaa'l-mathalu, 'this likeness'). And God does not guide the evildoing folk, the disbelievers.

Topics

×
Ad
×
Ad