Ayah

Word by Word
مَثَلُ
(The) likeness
ٱلَّذِينَ
(of) those who
حُمِّلُواْ
were entrusted
ٱلتَّوۡرَىٰةَ
(with) the Taurat
ثُمَّ
then
لَمۡ
not
يَحۡمِلُوهَا
they bore it
كَمَثَلِ
(is) like
ٱلۡحِمَارِ
the donkey
يَحۡمِلُ
who carries
أَسۡفَارَۢاۚ
books
بِئۡسَ
Wretched is
مَثَلُ
(the) example
ٱلۡقَوۡمِ
(of) the people
ٱلَّذِينَ
who
كَذَّبُواْ
deny
بَِٔايَٰتِ
(the) Signs
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يَهۡدِي
guide
ٱلۡقَوۡمَ
the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
مَثَلُ
(The) likeness
ٱلَّذِينَ
(of) those who
حُمِّلُواْ
were entrusted
ٱلتَّوۡرَىٰةَ
(with) the Taurat
ثُمَّ
then
لَمۡ
not
يَحۡمِلُوهَا
they bore it
كَمَثَلِ
(is) like
ٱلۡحِمَارِ
the donkey
يَحۡمِلُ
who carries
أَسۡفَارَۢاۚ
books
بِئۡسَ
Wretched is
مَثَلُ
(the) example
ٱلۡقَوۡمِ
(of) the people
ٱلَّذِينَ
who
كَذَّبُواْ
deny
بَِٔايَٰتِ
(the) Signs
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يَهۡدِي
guide
ٱلۡقَوۡمَ
the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers

Translation

The similitude of those who were charged with the (obligations of the) Mosaic Law, but who subsequently failed in those (obligations), is that of a donkey which carries huge tomes (but understands them not). Evil is the similitude of people who falsify the Signs of Allah: and Allah guides not people who do wrong.

Tafsir

The likeness of those who were entrusted with the Torah, those who were charged with implementing it, then failed to uphold it, [then] failed to act in accordance with it, in what pertains to the descriptions of the Prophet may peace and salutation be upon him, and so did not believe in him, is as the likeness of an ass carrying books, in that it does not benefit from them. Evil is the likeness of the people who deny God's signs, those confirming the truth of the Prophet may peace and salutation be upon him - (the object of rebuke is omitted but is implied to be haadhaa'l-mathalu, 'this likeness'). And God does not guide the evildoing folk, the disbelievers.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir