You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
هُوَ
He
ٱلَّذِي
(is) the One Who
بَعَثَ
sent
فِي
among
ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ
the unlettered
رَسُولٗا
a Messenger
مِّنۡهُمۡ
from themselves
يَتۡلُواْ
reciting
عَلَيۡهِمۡ
to them
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
وَيُزَكِّيهِمۡ
and purifying them
وَيُعَلِّمُهُمُ
and teaching them
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
وَٱلۡحِكۡمَةَ
and the wisdom
وَإِن
although
كَانُواْ
they were
مِن
from
قَبۡلُ
before
لَفِي
surely in
ضَلَٰلٖ
an error
مُّبِينٖ
clear
هُوَ
He
ٱلَّذِي
(is) the One Who
بَعَثَ
sent
فِي
among
ٱلۡأُمِّيِّـۧنَ
the unlettered
رَسُولٗا
a Messenger
مِّنۡهُمۡ
from themselves
يَتۡلُواْ
reciting
عَلَيۡهِمۡ
to them
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
وَيُزَكِّيهِمۡ
and purifying them
وَيُعَلِّمُهُمُ
and teaching them
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
وَٱلۡحِكۡمَةَ
and the wisdom
وَإِن
although
كَانُواْ
they were
مِن
from
قَبۡلُ
before
لَفِي
surely in
ضَلَٰلٖ
an error
مُّبِينٖ
clear

Translation

It is He who has sent among the unlettered [Arabs] a Messenger from themselves reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book [i.e., the Qur’ān] and wisdom [i.e., the sunnah] - although they were before in clear error -

Tafsir

It is He Who sent to the unlettered [folk], [among] the Arabs (ummee means 'one who cannot write or read a book'), a messenger from among them, namely, Muhammad may peace and salutation be upon him, to recite to them His signs, Al-Qur'an, and to purify them, to cleanse them from idolatry, and to teach them the Book, Al-Qur'an, and wisdom, [in] the rulings that it contains, though indeed (wa-in: in has been softened from the hardened form, with its subject having been omitted, that is to say, [understand it as] wa-innahum) before that, [before] his coming, they had been in manifest error.

Topics

×
Ad
×
Ad