Ayah

وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِىٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيۡنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأۡتِى مَِ بَعۡدِى ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٌ مُّبِينٌ

Translation

And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O Children of Israel! I am the messenger of Allah (sent) to you, confirming the Law (which came) before me, and giving Glad Tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs, they said, "this is evident sorcery!"<br/>

Tafsir

And, mention, when Jesus son of Mary said, 'O Israelites - he did not say 'O my people' [as did Moses] because he was not related to them in any way - I am indeed God's messenger to you, confirming what is before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger who will come after me, whose name is Ahmad.' God, exalted be He, says: Yet when he brought them, [when] Ahmad brought the disbelievers, the clear signs, the revelations and the indications, they said, 'This, namely, what has been brought, is manifest sorcery!' (sihrun: a variant reading has saahirun, 'a sorcerer', meaning the one who has brought them [is a manifest sorcerer]).

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir