You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
لَقَدۡ
Certainly
كَانَ
(there) is
لَكُمۡ
for you
فِيهِمۡ
in them
أُسۡوَةٌ
an example
حَسَنَةٞ
good
لِّمَن
for (he) who
كَانَ
is
يَرۡجُواْ
hopeful
ٱللَّهَ
(in) Allah
وَٱلۡيَوۡمَ
and the Day
ٱلۡأٓخِرَۚ
the Last
وَمَن
And whoever
يَتَوَلَّ
turns away
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلۡغَنِيُّ
(is) Free of need
ٱلۡحَمِيدُ
the Praiseworthy
لَقَدۡ
Certainly
كَانَ
(there) is
لَكُمۡ
for you
فِيهِمۡ
in them
أُسۡوَةٌ
an example
حَسَنَةٞ
good
لِّمَن
for (he) who
كَانَ
is
يَرۡجُواْ
hopeful
ٱللَّهَ
(in) Allah
وَٱلۡيَوۡمَ
and the Day
ٱلۡأٓخِرَۚ
the Last
وَمَن
And whoever
يَتَوَلَّ
turns away
فَإِنَّ
then indeed
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلۡغَنِيُّ
(is) Free of need
ٱلۡحَمِيدُ
the Praiseworthy

Translation

There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope is in Allāh and the Last Day. And whoever turns away - then indeed, Allāh is the Free of need, the Praiseworthy.

Tafsir

Verily there is for you, O community of Muhammad may peace and salutation be upon him (laqad kaana lakum is the response to an implied oath) in them a good example, for those [of you] who (li-man kaana is an inclusive substitution for -kum [of lakum, 'for you'] with the same preposition [li-] repeated) anticipate God and the Last Day, that is, [for those] who fear these two, or who expect reward or punishment. And whoever turns away, by befriending the disbelievers, [should know that] God is the Independent, [without need] of His creatures, the Worthy of Praise, to those who obey Him.

Topics

×
Ad
×
Ad