Ayah

Word by Word
رَبَّنَا
Our Lord
لَا
(do) not
تَجۡعَلۡنَا
make us
فِتۡنَةٗ
a trial
لِّلَّذِينَ
for those who
كَفَرُواْ
disbelieve
وَٱغۡفِرۡ
and forgive
لَنَا
us
رَبَّنَآۖ
our Lord
إِنَّكَ
Indeed You
أَنتَ
[You]
ٱلۡعَزِيزُ
(are) the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
the All-Wise
رَبَّنَا
Our Lord
لَا
(do) not
تَجۡعَلۡنَا
make us
فِتۡنَةٗ
a trial
لِّلَّذِينَ
for those who
كَفَرُواْ
disbelieve
وَٱغۡفِرۡ
and forgive
لَنَا
us
رَبَّنَآۖ
our Lord
إِنَّكَ
Indeed You
أَنتَ
[You]
ٱلۡعَزِيزُ
(are) the All-Mighty
ٱلۡحَكِيمُ
the All-Wise

Translation

"Our Lord! Make us not a (test and) trial for the Unbelievers, but forgive us, our Lord! for Thou art the Exalted in Might, the Wise."

Tafsir

Our Lord, do not make us a cause of beguilement for those who disbelieve, that is to say, do not make them prevail over us, lest they think that they are following the truth and are beguiled as a result, in other words, [lest] they lose their reason because of us; and forgive us. Our Lord, You are indeed the Mighty, the Wise', in Your kingdom and Your actions.

Topics

×
×