You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
لَن
Never
تَنفَعَكُمۡ
will benefit you
أَرۡحَامُكُمۡ
your relatives
وَلَآ
and not
أَوۡلَٰدُكُمۡۚ
your children
يَوۡمَ
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
يَفۡصِلُ
He will judge
بَيۡنَكُمۡۚ
between you
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعۡمَلُونَ
you do
بَصِيرٞ
(is) All-Seer
لَن
Never
تَنفَعَكُمۡ
will benefit you
أَرۡحَامُكُمۡ
your relatives
وَلَآ
and not
أَوۡلَٰدُكُمۡۚ
your children
يَوۡمَ
(on the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
يَفۡصِلُ
He will judge
بَيۡنَكُمۡۚ
between you
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعۡمَلُونَ
you do
بَصِيرٞ
(is) All-Seer

Translation

Never will your relatives or your children benefit you; the Day of Resurrection He will judge between you. And Allāh, of what you do, is Seeing.

Tafsir

Your relatives and your children, the idolatrous [ones], for whose sake you secretly communicated the news, will not avail you, against the chastisement in the Hereafter. On the Day of Resurrection you will be separated (passive yufsalu; or read active yafsilu, 'He will separate you') from them, so that you will be in the Paradise, while they will be alongside the disbelievers in the Hellfire. And God is Seer of what you do.

Topics

×
Ad
×
Ad