Ayah

Word by Word
وَإِن
And if
فَاتَكُمۡ
have gone from you
شَيۡءٞ
any
مِّنۡ
of
أَزۡوَٰجِكُمۡ
your wives
إِلَى
to
ٱلۡكُفَّارِ
the disbelievers
فَعَاقَبۡتُمۡ
then your turn comes
فَـَٔاتُواْ
then give
ٱلَّذِينَ
(to) those who
ذَهَبَتۡ
have gone
أَزۡوَٰجُهُم
their wives
مِّثۡلَ
(the) like
مَآ
(of) what
أَنفَقُواْۚ
they had spent
وَٱتَّقُواْ
And fear
ٱللَّهَ
Allah
ٱلَّذِيٓ
(in) Whom
أَنتُم
you
بِهِۦ
[in Him]
مُؤۡمِنُونَ
(are) believers
وَإِن
And if
فَاتَكُمۡ
have gone from you
شَيۡءٞ
any
مِّنۡ
of
أَزۡوَٰجِكُمۡ
your wives
إِلَى
to
ٱلۡكُفَّارِ
the disbelievers
فَعَاقَبۡتُمۡ
then your turn comes
فَـَٔاتُواْ
then give
ٱلَّذِينَ
(to) those who
ذَهَبَتۡ
have gone
أَزۡوَٰجُهُم
their wives
مِّثۡلَ
(the) like
مَآ
(of) what
أَنفَقُواْۚ
they had spent
وَٱتَّقُواْ
And fear
ٱللَّهَ
Allah
ٱلَّذِيٓ
(in) Whom
أَنتُم
you
بِهِۦ
[in Him]
مُؤۡمِنُونَ
(are) believers

Translation

And if any of your wives deserts you to the Unbelievers, and ye have an accession (by the coming over of a woman from the other side), then pay to those whose wives have deserted the equivalent of what they had spent (on their dower). And fear Allah, in Whom ye believe.

Tafsir

And if you lose any of your wives, that is to say, [if you lose] one or more of them - or [it means if you lose] anything of their dowries - by [their] going, to the disbelievers, as apostates, and so you retaliate, you embark upon a raid and capture spoils [from them], then give those whose wives have gone, from the spoils, the like of what they have expended, for their having lost it to the disbelievers. And fear God in Whom you believe. And indeed the believers did what they had been commanded to do in the way of paying [back] the disbelievers [the dowries of their former wives] and the believers [the dowries of the women who had apostatised]. Afterwards, however, this stipulation was annulled.

Topics

×
×