You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
ٱلَّذِينَ
Those who
ءَامَنُواْ
believed
وَلَمۡ
and (did) not
يَلۡبِسُوٓاْ
mix
إِيمَٰنَهُم
their belief
بِظُلۡمٍ
with wrong
أُوْلَٰٓئِكَ
those
لَهُمُ
for them
ٱلۡأَمۡنُ
(is) the security
وَهُم
and they
مُّهۡتَدُونَ
(are) rightly guided
ٱلَّذِينَ
Those who
ءَامَنُواْ
believed
وَلَمۡ
and (did) not
يَلۡبِسُوٓاْ
mix
إِيمَٰنَهُم
their belief
بِظُلۡمٍ
with wrong
أُوْلَٰٓئِكَ
those
لَهُمُ
for them
ٱلۡأَمۡنُ
(is) the security
وَهُم
and they
مُّهۡتَدُونَ
(are) rightly guided

Translation

They who believe and do not mix their belief with injustice1 - those will have security, and they are [rightly] guided.
Footnotes
1 - Specifically, the association of others in divinity with Allāh.

Tafsir

Those who believe and have not confounded, mixed, their belief with evildoing, that is, idolatry - explained as such by a hadeeth in the two Saheehs [of Bukhaaree and Muslim] - theirs is security, from chastisement; and they are rightly guided.

Topics

×
Ad
×
Ad