Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَقَالُواْ
And they said
لَوۡلَآ
Why has not been
أُنزِلَ
sent down
عَلَيۡهِ
to him
مَلَكٞۖ
an Angel
وَلَوۡ
And if
أَنزَلۡنَا
We (had) sent down
مَلَكٗا
an Angel
لَّقُضِيَ
surely (would) have been decided
ٱلۡأَمۡرُ
the matter
ثُمَّ
then
لَا
no
يُنظَرُونَ
respite would have been granted to them
وَقَالُواْ
And they said
لَوۡلَآ
Why has not been
أُنزِلَ
sent down
عَلَيۡهِ
to him
مَلَكٞۖ
an Angel
وَلَوۡ
And if
أَنزَلۡنَا
We (had) sent down
مَلَكٗا
an Angel
لَّقُضِيَ
surely (would) have been decided
ٱلۡأَمۡرُ
the matter
ثُمَّ
then
لَا
no
يُنظَرُونَ
respite would have been granted to them
Translation
And they say, "Why was there not sent down to him an angel?"1 But if We had sent down an angel, the matter would have been decided;2 then they would not be reprieved.
Footnotes
1 In support of his prophethood (ﷺ).
2 They would have been destroyed immediately with no chance for repentance.
Tafsir
And they say, 'Why has an angel not been sent down to him?', to Muhammad may peace and salutation be upon him, to confirm his truthfulness; yet had We sent down an angel, as they have requested and if they then did not believe, the matter, that they be destroyed, would have been decreed, and then they would not be given any respite, they would [not] be given any extra time for repentance or an excuse, as is God's custom [in dealing] with those before them, destroying them when they disbelieve after their request is granted.
Censuring the Rebellious and their Refusal to Accept Human Messengers
Allah describes the rebellion and stubbornness of the idolators in defying the truth and arguing against it,
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ
And even if We had sent down unto you a Message written on paper so that they could touch it with their hands,
meaning, if they ﷺ this Message's descent and were eye-witnesses to that,
لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ
the disbelievers would have said:This is nothing but obvious magic!
This is similar to Allah's description of the disbelievers' defiance of facts and truth,
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَاباً مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
And even if We opened to them a gate from the heaven and they were to continue ascending thereto. They would surely say:Our eyes have been (as if) dazzled. Nay, we are a people bewitched. (15:14-15)
and,
وَإِن يَرَوْاْ كِسْفاً مِّنَ السَّمَأءِ سَـقِطاً يَقُولُواْ سَحَـبٌ مَّرْكُومٌ
And if they were to see a piece of the heaven falling down, they would say, Clouds gathered in heaps! (52:44
وَقَالُواْ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ
And they say:Why has not an angel been sent down to him!
to convey the Message with admonition along with him.
Allah replied,
وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الامْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ
Had We sent down an angel, the matter would have been judged at once, and no respite would be granted to them.
Consequently, even if the angels descend, while the disbelievers still had the same attitude, then the torment will surely befall them from Allah as a consequence.
Allah said in other Ayat,
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَـيِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ
We send not the angels down except with the truth (i.e. for torment, etc.), and in that case, they (the disbelievers) would have no respite! (15:8)
and,
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَـيِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَيِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ
On the Day they will see the angels, no glad tidings will there be for the criminals that day. (25:22)
Allah's statement,
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلً وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ
And had We appointed him an angel, We indeed would have made him a man, and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion.
meaning, if We send an angel along with the human Messenger, or if We send an angel as a Messenger to mankind, he would be in the shape of a man so that they would be able to speak to him and benefit from his teachings. In this case, the angel (in the shape of a human) will also cause confusion for them, just as the confusion they caused themselves over accepting humans as Messengers!
Allah said,
قُل لَوْ كَانَ فِى الاٌّرْضِ مَلَـيِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَيِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَأءِ مَلَكًا رَّسُولاً
Say:If there were on the earth, angels walking about in peace and security, We should certainly have sent down for them from the heaven an angel as a Messenger. (17:95)
It is a mercy from Allah to His creation that He sends every type of creation, Messengers from among their kind, so that they are able to call their people to Allah, and their people able to talk to them, ask them and benefit from them.
In another Ayah, Allah said;
لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُومِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَايَـتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ
Indeed Allah conferred a great favor on the believers when He sent among them a Messenger from among themselves, reciting unto them His verses (the Qur'an), and purifying them. (3:164)
Ad-Dahhak said that Ibn Abbas said about the Ayah (6:9),
If an angel was sent to them, he would come in the shape of a man. This is because they will not be able to look at the angel due to light.
وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ
and We would have certainly caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion.
meaning, We would confuse them over their confusion.
And Al-Walibi reported Ibn Abbas saying;
We brought doubts around them.
Allah's statement,
وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِوُونَ
And indeed Messengers were mocked before you, but their scoffers were surrounded by the very thing that they used to mock at.
comforts the Messenger concerning the denial of him by his people. 'The Ayah also promises the Messenger, and his believers, of Allah's victory and the good end in this life and the Hereafter.
Allah said next,
قُلْ سِيرُواْ فِي الَارْضِ ثُمَّ انظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ
Say:Travel in the land and see what was the end of those who rejected truth.
meaning, contemplate about yourselves and think about the afflictions Allah struck the previous nations with, those who defied His Messengers and denied them. Allah sent torment, afflictions and punishment on them in this life, as well as the painful torment in the Hereafter, while saving His Messengers and believing servants.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
The third verse (8) was also revealed because of an event which concerns this very ` Abdullah ibn Abi Umaiyyah who, accompanied by Nadr ibn al-Harith and Nawfal ibn Khalid ؓ ، came to the Holy Prophet ﷺ . This time their demand was: ` We shall believe in you only when you go and bring a book from the heavens and let four angels come along with it to testify that the book was from none but Allah and that you are the Messenger of Allah.'
One answer Allah gave to them was that by making such demands, these heedless people were inviting their own destruction, because the Divine law is that, should a people ask their prophet to show a miracle of their choice, and as a result of their demand, such miracle is shown by the power and will of Allah, then, should they, even then, remain reluctant to believe and accept faith any longer, they are destroyed by a mass general punishment. These particular people of Makkah were really not making their demands as based on any good intentions, which may have at the least given some hope of their accepting the truth. Therefore, it was said: وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ (And had We sent down an angel, the whole matter would have been finished). In other words, it means ` If We do send the miracle they demand, that is, send an angel, then, these people who are not the kind who would accept truth will still act contrary and hostile even after having seen the miracle, then, the Divine command to have them destroyed would stand activated. Since they would be given no respite after that hap-pens, therefore, they should understand that the fact of not showing the miracle demanded by them spells out real good for them, without which they would be nowhere.
The second answer to this problem with them was given in the fourth verse (9) in a different manner where it was said that people asking such questions were certainly strange people who were demanding that angels should come down to them. This is so because there are only two ways angels can come down. Firstly, an angel may come as he is, in his form and state of being. If so, no human being can stand before his real awe - in fact, he is more likely to die at the never imagined sight. The second form in which the angel could come down is that the angel comes in human shape and form, as Sayyidna Jibra'il al-Amin (علیہ السلام) has come to the Holy Prophet ﷺ several times in the shape of a human being. In this situation too, the Holy Prophet ﷺ is told, this questioner will have the same objection against this ` angel' as he has against you - because he would take him to be nothing but human.
After having answered all these hostile questions, solace has been given to the Holy Prophet ﷺ in the fifth verse (10) by saying that this attitude of mockery and injury directed against him by his people is not something particular to him. Other prophets and messengers before him had to face similar heart-breaking experiences, but they did not lose hope. Finally, what happened was that those who used to mock were overtaken by the punishment which they mocked at.
In short, the Holy Prophet ﷺ has been assured that his mission is to convey the commandments of Allah. Once he feels he has done that, let his heart be at rest. Whether someone is affected by the message or not, that is not for him to worry about - for it is not a part of his duty as a Messenger of Allah. So, let this concern bring no sorrow to his heart.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-An’am : 7-11
Dan jika Kami turunkan kepadamu tulisan di atas kertas, lalu mereka dapat memegangnya dengan tangan mereka sendiri, tentulah orang-orang yang kafir itu berkata, "Ini tidak lain hanyalah sihir yang nyata.”
Dan mereka berkata, "Mengapa tidak diturunkan kepadanya (Muhammad) malaikat?" Dan kalau Kami turunkan (kepadanya) malaikat, tentu selesailah urusan itu, kemudian mereka tidak diberi penangguhan (sedikit pun untuk bertobat)
Dan jika Kami jadikan rasul itu seorang malaikat, tentulah Kami jadikan dia berupa seorang laki-laki dan (kalau Kami jadikan dia berupa seorang laki-laki) tentulah Kami menjadikan mereka tetap ragu terhadap mereka sebagaimana mereka ragu terhadap diri mereka sendiri.
Dan sungguh telah diperolok-olokkan beberapa rasul sebelum kamu, maka turunlah azab kepada orang-orang yang mengolok-olok itu sebagai balasan (azab) terhadap olok-olok mereka.
Katakanlah, "Berjalanlah di muka bumi, kemudian perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang mendustakan itu.”
Ayat 7
Allah ﷻ berfirman, menceritakan perihal kaum musyrik dan keingkaran serta kesombongan mereka terhadap perkara yang hak, dan sikap menantang mereka terhadap yang hak.
“Dan kalau Kami turunkan kepadamu tulisan di atas kertas, lalu mereka dapat memegangnya dengan tangan mereka sendiri.” (Al-An'am: 7)
Yakni mereka melihat turunnya kitab itu dengan mata kepala mereka sendiri, lalu mereka memegangnya.
“Tentulah orang-orang yang kafir itu berkata, ‘Ini tidak lain hanyalah sihir yang nyata’.” (Al-An'am: 7)
Hal ini semakna dengan apa yang diberitakan oleh Allah ﷻ tentang kesombongan mereka terhadap hal-hal yang nyata, yaitu melalui firman-Nya: “Dan jika seandainya Kami membutuhkan kepada mereka salah satu dari (pintu-pintu) langit, lalu mereka terus-menerus naik ke atasnya. Tentulah mereka berkata, ‘sesungguhnya pandangan kamilah yang dikaburkan, bahkan kami adalah orang-orang yang kena sihir’.” (Al-Hijr: 14-15)
Dan sama dengan yang terdapat di dalam firman-Nya:
“Jika mereka melihat gumpalan awan dari langit gugur, mereka akan mengatakan, ‘Itu adalah awan yang bertumpuk-tumpuk (yang akan menurunkan hujan)’.” (At-Tur: 44)
Ayat 8
Firman Allah ﷻ : “Dan mereka berkata, ‘Mengapa tidak diturunkan kepadanya (Muhammad) malaikat’?” (Al-An'am: 8)
Yakni sebagai juru pemberi peringatan bersamanya.
Maka Allah menjawab melalui firman-Nya: “Dan kalau Kami turunkan (kepadanya) malaikat, tentu selesailah urusan itu, kemudian mereka tidak diberi tangguh (sedikit pun).” (Al-An'am: 8)
Yakni seandainya diturunkan malaikat kepadanya untuk mereka, niscaya akan datang kepada mereka azab dari Allah.
Seperti yang dijelaskan dalam firman-Nya yang lain:
“Kami tidak menurunkan malaikat melainkan dengan benar (untuk membawa azab) dan tiadalah mereka ketika itu diberi tangguh.” (Al-Hijr: 8) Juga seperti yang disebutkan oleh firman-Nya:
“Pada hari mereka melihat malaikat di hari itu tidak ada kabar gembira bagi orang-orang yang berdosa.” (Al-Furqan: 22), hingga akhir ayat.
Ayat 9
Mengenai firman Allah ﷻ : “Dan kalau Kami jadikan rasul itu seorang malaikat, tentulah Kami jadikan dia berupa seorang laki-laki. Dan (kalau Kami jadikan dia berupa seorang laki-laki), tentulah Kami akan menjadikan mereka tetap ragu terhadap mereka (rasul malaikat) sebagaimana mereka sekarang juga ragu terhadap diri mereka sendiri (rasul manusia)” (Al-An'am: 9)
Yakni jika Kami mengirimkan kepada manusia seorang rasul dari malaikat, tentu dia akan berwujud laki-laki (manusia) agar mereka bisa berinteraksi dengannya dan mendapatkan manfaat darinya. Dan seandainya hal itu memang terjadi, niscaya hal itu akan membuat mereka tetap akan ragu sebagaimana mereka sekarang juga ragu terhadap diri mereka sendiri dalam menerima rasul manusia.
Hal ini sama dengan apa yang disebutkan oleh firman-Nya: “Katakanlah (Muhammad), ‘Kalau sekiranya ada malaikat-malaikat yang berjalan-jalan sebagai penghuni di bumi, niscaya Kami turunkan dari langit kepada mereka seorang malaikat menjadi rasul’.” (Al-Isra: 95)
Maka ini merupakan rahmat Allah ﷻ kepada makhluk-Nya. Dia mengutus kepada setiap jenis makhluk, seorang rasul dari kalangan mereka sendiri, agar dia dapat mendakwahi mereka dan memberikan kesempatan kepada mereka untuk mengambil manfaat darinya dalam berkomunikasi dan bertanya jawab.
Seperti yang disebutkan oleh Allah ﷻ dalam ayat yang lain:
“Sesungguhnya Allah telah memberi karunia kepada orang-orang yang beriman ketika Allah mengutus di antara mereka seorang rasul dari golongan mereka sendiri, yang membacakan kepada mereka ayat-ayat Allah dan membersihkan (jiwa) mereka.” (Ali Imran: 164), hingga akhir ayat.
Adh-Dhahhak telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna ayat ini, bahwa seandainya datang kepada mereka seorang malaikat, maka malaikat itu akan mendatangi mereka dalam bentuk (rupa) seorang laki-laki. Karena sesungguhnya mereka tidak akan dapat melihat malaikat dalam bentuk aslinya, karena malaikat diciptakan dari nur (cahaya).
“Sebagaimana mereka ragu terhadap diri mereka sendiri (rasul manusia).” (Al-An'am: 9)
Yakni niscaya Kami membuat mereka bingung tentang apa yang mereka bingungkan terhadap diri mereka sendiri. Menurut Al-Walibi, makna ayat ialah ‘dan tentulah Kami menjadikan mereka ragu terhadap mereka (rasul malaikat)’.
Ayat 10
Firman Allah ﷻ: “Dan sungguh telah diperolok-olokkan beberapa rasul sebelum kamu, maka turunlah kepada orang-orang yang mencemoohkan itu sebagai balasan (azab) terhadap olok-olok mereka.” (Al-An'am: 10)
Makna ayat ini mengandung penghiburan yang ditujukan kepada Nabi ﷺ dalam menghadapi kaumnya yang mendustakannya. Ayat ini juga menjanjikan kemenangan bagi Nabi dan bagi orang-orang yang beriman kepadanya, bahwa akan diperoleh kemenangan dan kebaikan di dunia dan akhirat.
Ayat 11
Kemudian Allah ﷻ berfirman: “Katakanlah, ‘Berjalanlah di muka bumi, kemudian perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang mendustakan itu’!” (Al-An'am: 11)
Yakni perhatikanlah (renungkanlah) oleh kalian sendiri dan lihatlah apa yang telah ditimpakan oleh Allah terhadap generasi-generasi terdahulu, yaitu mereka yang mendustakan rasul-rasul-Nya dan mengingkarinya. Mereka mendapatkan azab, balasan, dan siksa di dunia (di samping azab pedih yang telah menunggu mereka di hari kemudian). Dan bagaimanakah Kami selamatkan rasul-rasul Kami beserta hamba-hamba Kami yang beriman.
Dan mereka, orang-orang kafir itu, juga berkata, Mengapa tidak diturunkan malaikat kepadanya, Nabi Muhammad, yang menolongnya dari kesulitan, kalau benar dia utusan Allah' Allah menjawab ucapan mereka dengan berfirman, Jika Kami menurunkan malaikat kepadanya, yang membantu beliau menghadapi musuh-musuh Allah, tentu selesailah urusan orang-orang kafir itu dan mereka langsung dibinasakan. Kemudian mereka, setelah dibinasakan, tidak diberi penangguhan sedikit pun dari azab Allah sejak di alam kubur hingga di neraka. Allah masih melanjutkan jawaban terhadap pertanyaan orang-orang kafir tersebut. Dan sekiranya rasul itu Kami jadikan dari malaikat, maksudnya bahwa kalau Allah mengutus malaikat sebagai rasul, tentu Allah mengutusnya dalam bentuk manusia, pastilah Kami jadikan dia berwujud laki-laki, sebagaimana yang mereka minta, karena manusia tidak dapat melihat malaikat, dan, dengan demikian, tentu mereka akan berkata juga, Ini bukanlah malaikat, hanya manusia sebagaimana kami juga. Jika begitu sikap mereka, pasti Kami akan menjadikan mereka tetap ragu, karena pada intinya mereka menolak kehadiran seorang utusan sebagaimana kini mereka ragu terhadap kerasulan Nabi Muhammad.
Dalam ayat ini diterangkan tentang anggapan orang kafir Mekah mengenai kerasulan. Mereka berpendapat semestinya ada malaikat yang mendampingi Muhammad turut memberi peringatan bersamanya dan memperkuat kerasulannya atau Allah menurunkan malaikat sebagai rasul, bahkan mereka menghendaki dapat melihat Tuhan (al-Furqan/25: 7 dan 21).
Di kalangan orang Arab terdapat kepercayaan tentang adanya hubungan antara Allah dengan makhluk-Nya. Menurut mereka, yang patut menjadi penghubung (rasul) mestinya makhluk rohani (malaikat). Manusia, meskipun dia memiliki kesempurnaan rohani yang tinggi, seperti akal, akhlak dan adab yang mulia, namun tidak mungkin dia menjadi rasul, karena dia masih bergaul dengan manusia dan masih memiliki kebutuhan jasmani, seperti makan, minum dan berusaha. Fenomena kepercayaan seperti ini, bukan hal yang baru ada pada zaman Nabi Muhammad, tetapi telah ada sejak zaman Nabi Hud (al-Mu'minun/23: 33-34)
Kaum musyrik Mekah mempunyai dua anggapan mengenai kedudukan malaikat dalam kerasulan. Anggapan pertama ialah malaikat itu sendiri yang menjadi rasul. Anggapan kedua ialah malaikat itu menyertai Nabi dan menjelaskan langsung kepada mereka bahwa Muhammad adalah Nabi. Anggapan mereka yang kedua ini, jika tidak dikaitkan dengan kehadiran malaikat secara langsung di hadapan mereka, tidaklah menjadi sumber perselisihan, sebab Muhammad sudah menerangkan kepada mereka, bahwa mereka selalu didatangi malaikat. Tetapi mereka memandang diri mereka sederajat dengan Nabi dalam sifat-sifat kemanusiaan. Oleh karena itu, mereka berpendapat sanggup pula berhadapan dengan malaikat dan menerima pelajaran langsung dari malaikat. Di sinilah letak kekeliruan yang besar dari orang-orang kafir, terhadap diri sendiri; mereka menolak segala sesuatu yang tidak mereka peroleh secara langsung.
Terhadap anggapan mereka yang kedua, Allah menjelaskan dalam ayat ini bahwa kalau Allah menghadirkan malaikat di hadapan mereka dalam bentuknya yang asli yang terjadi tentulah kehancuran mereka, dan mereka tidak akan diberi kesempatan untuk menyatakan iman, bahkan azab segera akan menimpa mereka. Kehancuran mereka dapat disebabkan oleh kedahsyatan wujud malaikat itu saat malaikat itu menampakkan diri kepada mereka, atau mereka dimusnahkan oleh malaikat karena mereka ingkar kepada ayat-ayat Allah.
“Dan, walaupun Kami turunkan kepada engkau sebuah kitab di atas kertas, sampai mereka pegang dia dengan tangan mereka, sesungguhnya berkatalah orang-orang yang tidak mau percaya itu, ‘Tidak lain ini hanyalah sihir yang nyata.'"
(ayat 7)
Ada di kalangan mereka yang meminta supaya diturunkan kitab wahyu itu, dari langit hendaknya, tertulis hitam di atas putih. Misalnya, dikabulkanlah permintaan mereka itu karena Allah berkuasa berbuat segala sesuatu, malahan yang lebih dari itu pun Allah sanggup berbuat. Apakah mereka akan percaya? Mereka tidak akan percaya, walaupun misalnya kitab itu diadakan, tertulis di kertas, sampai dapat mereka pegang dengan tangan mereka sendiri.
Orang yang telah kufur itu, apa pun alasan yang dikemukakan akan tetap kufur. Kalau akhlak mereka telah rusak dan mengolok-olok pada ayat-ayat yang tampak di mata ini saja, mereka akan mendapati tanda kekuasaan Allah yang lebih dahsyat dan lebih ajaib dari yang mereka minta itu. Kalau sekiranya diadakan kitab di atas kertas dan dapat mereka pegang dengan tangan-tangan mereka, tidaklah mereka akan beriman, malahan akan mencari alasan yang baru lagi buat membantahnya. Kitab itu karena ganjilnya, akan mereka katakan pula sihir yang nyata. Tidak juga mereka akan mengakui bahwa itu adalah kekuasaan Allah, melainkan akan mereka katakan juga bahwa itu hanyalah sihir. Dan sihir adalah penipuan dan mengelabui mata orang, jadi, akan datang lagi olok-olok mereka yang baru, yaitu bahwa Muhammad itu penipu, mengelabui mata orang, dan tukang sihir.
Selain dari tantangan mereka meminta kitab turun dari langit, tertulis di atas kertas, hitam di atas putih, dapat mereka pegang hendaknya dengan tangan mereka, tetapi tidak juga akan mereka percayai, melainkan akan menambah lagi olok-olok mereka menuduh Muhammad tukang sihir maka ada pula yang mengusulkan supaya Muhammad, ditemani oleh seorang malaikat. (Malak adalah kata mufrad, untuk seorang dari malaikat). Hendaknya, kalau memang benar Muhammad itu Rasulullah, ke mana dia pergi diiringkan oleh seorang malaikat, dikawal ke mana-mana dan harus terlihat oleh mata mereka.
“Dan mereka berkata, ‘Mengapa tidak diturunkan atasnya watak?'"
(pangkal ayat 8)
Kalau dia memang rasul Allah, mana pengawalnya? Katanya dia mendapat wahyu, tetapi yang membawa wahyu itu tidak kelihatan. Oleh sebab itu, kami tidak percaya. Kami baru mau percaya kalau malaikat itu terlihat oleh kami."Padahal kalau Kami turunkan malak tentu selesailah urusan." Artinya kalau kehendak mereka itu diperturutkan sehingga mereka sudah dapat melihat rupa malaikat dalam keadaan zatnya yang asli, tandanya urusan sudah selesai. Kutuk laknat mulai turun kepada mereka, sebab mulailah dihancurkan negeri itu dan tidak ada urusan dengan mereka lagi. Kerewelan selama ini tidak dipedulikan lagi, melainkan adzab dan siksalah yang akan mereka terima.
“Kemudian, mereka pun lidah akan dipedulikan."
(ujung ayat 8)
Atau tidak lagi akan diberi kesempatan. Menurut tafsir Ibnu Abbas, “Kalau kami datangkan kepada mereka malak dalam rupanya yang asli, niscaya pada waktu itulah Kami membinasakan mereka dan mereka tidak diberi tempo lagi."
Menurut tafsir Qatadah, “Kalau malak yang diturunkan, padahal mereka tidak juga mau percaya maka dipercepatlah adzab buat mereka."
Dan Mujahid menambahkan, “Kalau sudah demikian, artinya Kiamatlah dunia."
“Dan kalau Kami jadikan dia itu malak, niscaya Kami jadikan dia seorang laki-laki."
(pangkal ayat 9)
Artinya kalau permohonan mereka itu dikabulkan, lalu Allah mengutus seorang malaikat untuk menyaksikan atau menguatkan kerasulan Muhammad ﷺ, niscaya malaikat itu dijelmakan Allah menyerupai seorang laki-laki. Kalau tidak dibuat demikian tentu mereka tidak akan menampak malaikat yang mereka harapkan itu.
“Dan niscaya Kami ragukan mereka sebagaimana mereka (sekarang) ragu-ragu."
(ujung ayat 9)
(Dan mereka berkata, "Mengapa tidak) kenapa tidak (diturunkan kepadanya) kepada Nabi Muhammad ﷺ (seorang malaikat?") yang membenarkannya (dan kalau Kami turunkan kepadanya seorang malaikat) sebagaimana yang telah mereka minta, niscaya mereka tidak akan beriman (tentu selesailah urusan itu) dengan binasanya mereka (kemudian mereka tidak ditangguhkan) tidak diberi kesempatan untuk bertobat atau minta ampunan, seperti yang telah dilakukan oleh Allah terhadap orang-orang sebelum mereka, yaitu di kala permintaan mereka dikabulkan, kemudian mereka tidak juga mau beriman.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








