Ayah

Word by Word
فَلَمَّا
When
رَءَا
he saw
ٱلشَّمۡسَ
the sun
بَازِغَةٗ
rising
قَالَ
he said
هَٰذَا
This (is)
رَبِّي
my Lord
هَٰذَآ
this (is)
أَكۡبَرُۖ
greater
فَلَمَّآ
But when
أَفَلَتۡ
it set
قَالَ
he said
يَٰقَوۡمِ
O my people!
إِنِّي
Indeed I am
بَرِيٓءٞ
free
مِّمَّا
of what
تُشۡرِكُونَ
you associate (with Allah)
فَلَمَّا
When
رَءَا
he saw
ٱلشَّمۡسَ
the sun
بَازِغَةٗ
rising
قَالَ
he said
هَٰذَا
This (is)
رَبِّي
my Lord
هَٰذَآ
this (is)
أَكۡبَرُۖ
greater
فَلَمَّآ
But when
أَفَلَتۡ
it set
قَالَ
he said
يَٰقَوۡمِ
O my people!
إِنِّي
Indeed I am
بَرِيٓءٞ
free
مِّمَّا
of what
تُشۡرِكُونَ
you associate (with Allah)

Translation

When he saw the sun rising in splendour, he said: "This is my Lord; this is the greatest (of all)." But when the sun set, he said: "O my people! I am indeed free from your (guilt) of giving partners to Allah.

Tafsir

And when he saw the sun rising, he said, 'This is my Lord; this is greater!' than the star and the moon (the masculine [demonstrative pronoun] haadhaa, 'this', is used [for the feminine shams, 'sun'] because the predicate [rabbee, 'my Lord'] is masculine). But when it set, and the argument against them had become stronger and they still had not repented, he said, 'O my people, surely I am innocent of what you associate, with God, in the way of idols and accidental bodies, which require an originator. They then asked him, 'What do you worship?'

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir