Ayah

Word by Word
وَلَوۡ
And (even) if
نَزَّلۡنَا
We (had) sent down
عَلَيۡكَ
to you
كِتَٰبٗا
a written Scripture
فِي
in
قِرۡطَاسٖ
a parchment
فَلَمَسُوهُ
and they touched it
بِأَيۡدِيهِمۡ
with their hands
لَقَالَ
surely (would) have said
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوٓاْ
disbelieved
إِنۡ
Not
هَٰذَآ
(is) this
إِلَّا
but
سِحۡرٞ
magic
مُّبِينٞ
clear
وَلَوۡ
And (even) if
نَزَّلۡنَا
We (had) sent down
عَلَيۡكَ
to you
كِتَٰبٗا
a written Scripture
فِي
in
قِرۡطَاسٖ
a parchment
فَلَمَسُوهُ
and they touched it
بِأَيۡدِيهِمۡ
with their hands
لَقَالَ
surely (would) have said
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوٓاْ
disbelieved
إِنۡ
Not
هَٰذَآ
(is) this
إِلَّا
but
سِحۡرٞ
magic
مُّبِينٞ
clear

Translation

If We had sent unto thee a written (message) on parchment, so that they could touch it with their hands, the Unbelievers would have been sure to say: "This is nothing but obvious magic!"

Tafsir

And had We revealed to you a Scripture, inscribed, on parchment, as they requested, and had they then touched it with their hands - this is more powerful than saying, 'had they seen it with their eyes', since it [touch] is more effective in eliminating doubt; the disbelievers would have said, in disobedience and obduracy: 'This is nothing but manifest sorcery'.

Topics

×
×