Ayah

Word by Word
وَمَا
And not
عَلَى
(is) on
ٱلَّذِينَ
those who
يَتَّقُونَ
fear (Allah)
مِنۡ
of
حِسَابِهِم
their account
مِّن
[of]
شَيۡءٖ
anything
وَلَٰكِن
but
ذِكۡرَىٰ
(for) reminder
لَعَلَّهُمۡ
so that they may
يَتَّقُونَ
fear (Allah)
وَمَا
And not
عَلَى
(is) on
ٱلَّذِينَ
those who
يَتَّقُونَ
fear (Allah)
مِنۡ
of
حِسَابِهِم
their account
مِّن
[of]
شَيۡءٖ
anything
وَلَٰكِن
but
ذِكۡرَىٰ
(for) reminder
لَعَلَّهُمۡ
so that they may
يَتَّقُونَ
fear (Allah)

Translation

On their account no responsibility falls on the righteous, but (their duty) is to remind them, that they may (learn to) fear Allah.

Tafsir

The Muslims then said, 'If we get up [and leave] every time they delve [into the matter of Al-Qur'an], we would never be able to sit in the Mosque or perform circumambulations. Therefore, the following was revealed: Those who fear God, are not accountable for them, [for] those who discourse [in mockery], in anything (min shay'in: min is extra), if they should sit with them; but it is the reminder, that they are accountable for; [a reminder given] to make them remember and to admonish them, so that perhaps they will be wary, of discoursing thus.

Topics

×
×