Ayah

Word by Word
قُلۡ
Say
مَن
Who
يُنَجِّيكُم
saves you
مِّن
from
ظُلُمَٰتِ
darkness[es]
ٱلۡبَرِّ
(of) the land
وَٱلۡبَحۡرِ
and the sea
تَدۡعُونَهُۥ
you call Him
تَضَرُّعٗا
humbly
وَخُفۡيَةٗ
and secretly
لَّئِنۡ
If
أَنجَىٰنَا
He saves us
مِنۡ
from
هَٰذِهِۦ
this
لَنَكُونَنَّ
surely we will be
مِنَ
from
ٱلشَّـٰكِرِينَ
the grateful ones
قُلۡ
Say
مَن
Who
يُنَجِّيكُم
saves you
مِّن
from
ظُلُمَٰتِ
darkness[es]
ٱلۡبَرِّ
(of) the land
وَٱلۡبَحۡرِ
and the sea
تَدۡعُونَهُۥ
you call Him
تَضَرُّعٗا
humbly
وَخُفۡيَةٗ
and secretly
لَّئِنۡ
If
أَنجَىٰنَا
He saves us
مِنۡ
from
هَٰذِهِۦ
this
لَنَكُونَنَّ
surely we will be
مِنَ
from
ٱلشَّـٰكِرِينَ
the grateful ones

Translation

Say: "Who is it that delivereth you from the dark recesses of land and sea, when ye call upon Him in humility and silent terror: 'If He only delivers us from these (dangers), (we vow) we shall truly show our gratitude'?"

Tafsir

Say, O Muhammad may peace and salutation be upon him, to the people of Mecca: 'Who delivers you from the darkness of the land and the sea, [from] their terrors, during your journeys? When, you call upon Him openly and secretly, saying: "Verily, if (la-in, the laam is for oaths) You, God, deliver us (anjaytanaa, is also read anjaanaa, '[if] He delivers us'), from this, darkness and hardship, we shall truly be among the thankful"', the believers.

Topics

×
×