Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
وَهُمۡ
And they
يَنۡهَوۡنَ
forbid (others)
عَنۡهُ
from it
وَيَنۡـَٔوۡنَ
and they keep away
عَنۡهُۖ
from it
وَإِن
And not
يُهۡلِكُونَ
they destroy
إِلَّآ
except
أَنفُسَهُمۡ
themselves
وَمَا
and not
يَشۡعُرُونَ
they perceive
وَهُمۡ
And they
يَنۡهَوۡنَ
forbid (others)
عَنۡهُ
from it
وَيَنۡـَٔوۡنَ
and they keep away
عَنۡهُۖ
from it
وَإِن
And not
يُهۡلِكُونَ
they destroy
إِلَّآ
except
أَنفُسَهُمۡ
themselves
وَمَا
and not
يَشۡعُرُونَ
they perceive
Translation
And they prevent [others] from him and are [themselves] remote from him. And they do not destroy except themselves, but they perceive [it] not.
Tafsir
And, to people, they forbid it, the following of the Prophet may peace and salutation be upon him, and keep away from it, and so they do not believe in him: it is said that this was revealed regarding Aboo Taalib, who used to forbid [people from] hurting him, but did not [himself] believe in him; and it is only themselves they destroy, when they keep away from him, because the harm thereof will befall them, but they do not perceive, this.
Allah is the Creator and the Sustainer
Allah says;
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالَارْضِ قُل لِلّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ
Say:To whom belongs all that is in the heavens and the earth!
Say:To Allah.
He has prescribed mercy for Himself.
Allah states that He is the King and Owner of the heavens and earth and all of what is in them, and that He has written mercy on His Most Honorable Self.
It is recorded in the Two Sahihs, that Abu Hurayrah said that the Prophet said,
إِنَّ اللهَ لَمَّا خَلَقَ الْخَلْقَ كَتَبَ كِتَابًا عِنْدَهُ فَوْقَ الْعَرْشِ إِنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ غَضَبِي
When Allah created the creation, He wrote in a Book that He has with Him above the Throne; `My mercy overcomes My anger.'
Allah said;
لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ
Indeed He will gather you together on the Day of Resurrection, about which there is no doubt.
swearing by His Most Honored Self that He will gather His servants,
إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
(For appointed meeting of a known Day), (56:50), the Day of Resurrection that will certainly occur, and there is no doubt for His believing servants in this fact. As for those who deny and refuse, they are in confusion and disarray.
Allah's statement,
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ
Those who destroy themselves,
on the Day of Resurrection,
فَهُمْ لَا يُوْمِنُونَ
will not believe.
in the Return and thus do not fear the repercussions of that Day.
Allah said next
وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ
And to Him belongs whatsoever exists in the night and the day.
meaning, all creatures in the heavens and earth are Allah's servants and creatures, and they are all under His authority, power and will; there is no deity worthy of worship except Him,
وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
and He is the All-Hearing, the All-Knowing.
He hears the statements of His servants and knows their actions, secrets and what they conceal.
Allah then said to His servant and Messenger Muhammad, whom He sent with the pure Tawhid and the straight religion, commanding him to call the people to Allah's straight path
قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالَارْضِ
Say:Shall I take as a guardian any other than Allah, the Creator of the heavens and the earth!
The meaning here is, I will not take a guardian except Allah, without partners, for He is the Creator of the heavens and earth Who originated them without precedent,
Similarly, Allah said,
قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّى أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَـهِلُونَ
Say:Do you order me to worship other than Allah, O you fools! (39:64)
وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ
And it is He Who feeds but is not fed.
For He sustains His creatures without needing them.
Allah also said;
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالاِنسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ
And I created not the Jinn and humans except that they should worship Me (Alone). (51:56)
Some scholars read it,
وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا
يَطْعَمُ
And it is He Who feeds but He does not eat.
meaning, Allah does not eat.
Abu Hurayrah narrated,
A man from Al-Ansar from the area of Quba' invited the Prophet to eat some food, and we went along with the Prophet. When the Prophet ate and washed his hands, he said,
الْحَمْدُ للهِ الَّذِي يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ وَمَنَّ عَلَيْنَا فَهَدَانَا وَأَطْعَمَنَا وَسَقَانَا مِنَ الشَّرَابِ وَكَسَانَا مِنَ العُرْيِ وَكُلَّ بَلَءٍ حَسَنٍ أَبْلَنَا
الْحَمْدُ للهِ غَيْرَ مُوَدَّعٍ رَبِّي وَلَا مُكَافأً وَلَا مَكْفُورٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ
الْحَمْدُ للهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا مِنَ الطَّعَامِ وَسَقَانَا مِنَ الشَّرَابِ وَكَسَانَا مِنَ الْعُرْيِ وَهَدَانَا مِنَ الضَّلَلِ وَبَصَّرَنَا مِنَ العَمَى وَفَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنَ خَلَقَ تَفْضِيلً
الْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعَالَمِين
All praise is due to Allah, Who feeds but is never fed, He bestowed bounty unto us, Who gave us guidance and fed us, gave us something to drink, covered our nakedness; and for every favor He has given us.
All praise is due to Allah, praise that should not be neglected, my Lord, all the while affirming that we will never be able to duly thank Him; nor be appreciative enough of Him, nor be free of needing Him.
All thanks and praises are due to Allah Who fed us the food, gave us the drink, covered our nudity, guided us from misguidance, gave us sight from blindness, and honored us above many of His creatures.
All praise is due to Allah, Lord of all that exists.
قُلْ إِنِّيَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ
Say:Verily, I am commanded to be the first of those who submit themselves to Allah as (Muslims).
from this Ummah,
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ
قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
And be not you of the idolaters.
Say:I fear, if I disobey my Lord, the torment of a Mighty Day.
the Day of Resurrection
مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ
Who is averted from,
such a torment,
.
يَوْمَيِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ
on that Day, He has surely been Merciful to him,
meaning, Allah will have been merciful to him,
وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
And that would be the obvious success.
Allah also said,
فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ
And whoever is moved away from the Fire and admitted to Paradise, he indeed is successful. (3:185)
success here indicates acquiring profit and negates loss.
Allah is the Irresistible, Able to Bring Benefit and Protect from Harm
Allah states that He Alone brings benefit or harm, and that He does what He wills with His creatures, none can resist His judgment or prevent what He decrees,
وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ
وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ
And if Allah touches you with harm, none can remove it but He, and if He touches you with good, then He is able to do all things.
Similarly, Allah said,
مَّا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَ مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلَ مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ
Whatever mercy, Allah may grant to mankind, none can withhold it, and whatever He may withhold, none can grant it thereafter. (35:2)
It is recorded in the Sahih that the Messenger of Allah used to supplicate,
اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَد
O Allah, there is none Who can avert what You grant or give what You deprive, and no fortune ever helps the fortunate against You.
This is why Allah said
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ
And He is the Irresistible, above His servants,
meaning, to Him the necks are subservient, the tyrants humble before Him and He has complete control over all things. The creatures have all bowed to Allah and are humbled before His grace, honor, pride, greatness, highness and ability over all things. The creatures are insignificant before Him, for they are all under His irresistible decision and power,
وَهُوَ الْحَكِيمُ
and He is the All-Wise, (in all His actions),
الْخَبِيرُ
Well-Acquainted with all things.
Who places everything in its rightful place, grants and favors whomever deserves His favor.
Allah said next
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادةً
Say:What thing is the most great in witness!
or what is the greatest witness,
قُلِ اللّهِ شَهِيدٌ بِيْنِي وَبَيْنَكُمْ
Say:Allah (the Most Great!) is Witness between you and I.
for He knows what I brought you and what you will answer me with,
وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْانُ لاُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ
this Qur'an has been revealed to me that I may therewith warn you and whomsoever it may reach.
Therefore, this Qur'an is a warner for all those who hear of it.
In another Ayah, Allah said,
وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الاٌّحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ
But those of the sects that reject it, the Fire will be their promised meeting place. (11:17)
Ar-Rabi bin Anas said,
Those who follow the Messenger of Allah ought to call to what the Messenger of Allah called to and warn against what he warned against.
Allah said next,
أَيِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ
Can you verily bear witness... (O idolators),
أَنَّ مَعَ اللّهِ الِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ
that besides Allah there are other gods! Say, I bear no (such) witness!
Similarly, in another Ayah, Allah said;
فَإِن شَهِدُواْ فَلَ تَشْهَدْ مَعَهُمْ
Then if they testify, testify not you with them. (6:150)
Allah said next,
قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
Say:Only He is God, alone, and truly I am innocent of what you join in worship with Him.
People of the Book Recognize the Prophet Just as They Recognize Their Own Children
Allah says
الَّذِينَ اتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءهُمُ
Those to whom We have given the Scripture recognize him, as they recognize their own children.
Allah says, the People of the Book know what you brought them, O Muhammad, as they know their own children. This is because they received good news from the previous Messengers and Prophets about the coming of Muhammad, his attributes, homeland, his migration, and the description of his Ummah.
Allah said next,
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ
Those who have lost (destroyed) themselves,
and thus incurred the ultimate loss,
فَهُمْ لَا يُوْمِنُونَ
will not believe.
in this clear matter. A matter about which the previous Prophets gave good news, and a matter extolled about in ancient and modern times.
Allah said next
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِأيَاتِهِ
And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or rejects His Ayat,
meaning, there is no person more unjust than he who lies about Allah and claims that Allah has sent him, while Allah did not send him. There is no person more unjust than he who denies Allah's proofs, signs and evidences,
إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Verily, the wrongdoers shall never be successful.
Surely, both of these people will never acquire success, whoever falsely (claims that Allah sent him) and whoever refuses (Allah's Ayat).
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
The verse: وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ (And from it they prevent - 26), according to early commentators Dahhak, Qatadah and Muhammad ibn Hanafiyah, was revealed about the common disbelievers of Makkah who prevented people from listening to the Qur'an and following it - and ﷺ to it that they themselves stayed away from it. It has also been reported from Sayyidna ` Abdullah ibn ` Abbas ؓ that this verse concerns the Holy Prophet's ﷺ respected uncle, Abu Talib , as well as other uncles who stopped people from causing pain to him, even supported him, but would not believe in the Qur'an nor follow it. If so, the pronoun in يَنْهَوْنَ عَنْهُ will revert to the Holy Prophet ﷺ and not to the Qur'an. (Mazhari with narration by Ibn Abi a1-Hatim from Said ibn Abi Hilal)
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-An'am : 22-26
Dan (ingatlah) pada hari ketika Kami mengumpulkan mereka semua kemudian Kami berfirman kepada orang-orang yang menyekutukan Allah, "Dimanakah sembahan-sembahanmu yang dahulu kamu katakan (sebagai sekutu-sekutu Kami)?"
Kemudian tiadalah (jawaban) kebohongan mereka, kecuali mengatakan, "Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah."
Lihatlah, bagaimana mereka telah berdusta terhadap diri mereka sendiri dan hilanglah dari mereka sembahan-sembahan yang dahulu mereka ada-adakan.
Dan di antara mereka ada yang mendengarkan bacaanmu (Muhammad), dan Kami telah menjadikan hati mereka tertutup (sehingga mereka tidak) memahaminya, dan telinganya tersumbat. Dan jika pun mereka melihat segala tanda (kebenaran), mereka tetap tidak mau beriman kepadanya. Sehingga apabila mereka datang kepadamu untuk membantahmu, orang-orang kafir itu berkata, "Al-Qur'an ini tidak lain hanyalah dongengan orang-orang dahulu."
Dan mereka melarang (orang lain) mendengarkan Al-Qur'an, dan mereka sendiri menjauhkan diri darinya. Dan mereka hanyalah membinasakan diri mereka sendiri, sedangkan mereka tetap tidak menyadari.
Ayat 22
Allah ﷻ berfirman menceritakan keadaan orang-orang musyrik: “Dan (ingatlah) di hari yang di waktu itu Kami mengumpulkan mereka semuanya.” (Al-An'am: 22)
Yakni pada hari kiamat nanti.
Lalu Allah menanyai mereka tentang berhala-berhala dan tandingan-tandingan yang mereka sembah-sembah itu selain Allah, seraya berfirman:
“Di manakah sembahan-sembahan kalian yang dahulu kalian katakan (sekutu-sekutu Kami)?” (Al-An'am: 22)
Ayat ini sama dengan ayat lain yang terdapat dalam surat Al Qasas:
“Dan (ingatlah) hari (di waktu) Allah menyeru mereka, seraya berkata, ‘Di manakah sekutu-sekutu-Ku yang dahulu kalian katakan’?” (Al-Qashash: 62)
Ayat 23
Firman Allah ﷻ : “Kemudian tiadalah fitnah mereka.” (Al-An'am: 23)
Yakni alasan mereka.
“Kecuali mengatakan, ‘Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah’.” (Al-An'am: 23)
Adh-Dhahhak telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan firman-Nya: “Kemudian tiadalah fitnah mereka.” (Al-An'am: 23)
Yakni hujjah mereka.
Dan menurut ‘Atha’ Al-Khurasani, dari Ibnu Abbas disebutkan alasan mereka. Hal yang sama dikatakan oleh Qatadah. Menurut Ibnu Juraij, dari Ibnu Abbas, disebutkan jawaban mereka. Hal yang sama telah dikatakan pula oleh Adh-Dhahhak. ‘Atha’ Al-Khurasani mengatakan sehubungan dengan firman-Nya:
“Kecuali mengatakan, ‘Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah’.” (Al-An'am: 23)
Ibnu Jarir mengatakan, pendapat yang benar ialah yang mengatakan bahwa tiadalah jawaban mereka ketika Kami menguji mereka, yakni alasan yang mereka kemukakan tentang kemusyrikan yang pernah mereka lakukan itu.
“Kemudian tiadalah fitnah mereka.” (Al-An'am: 23)
Yakni cobaan mereka ketika mereka diuji.
“Kecuali mengatakan, ‘Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah’.” (Al-An'am: 23)
Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Said Al-Asyaj, telah menceritakan kepada kami Abu Yahya Ar-Razi dari Amr ibnu Abu Qais, dari Mutarrif, dari Al-Minhal, dari Sa'id ibnu Jubair, dari Ibnu Abbas yang menceritakan bahwa ia pernah kedatangan seorang lelaki yang langsung bertanya kepadanya mengenai makna firman-Nya:
“Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah.” (Al-An'am: 23)
Ibnu Abbas menjawab, adapun mengenai firman-Nya:
“Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah.” (Al-An'am: 23)
Yaitu sesungguhnya mereka ketika melihat bahwa tidak akan masuk surga kecuali orang-orang yang menjalankan shalat, maka mereka mengatakan, "Marilah kita ingkari." Namun ketika mereka hendak mengingkarinya, maka Allah mengunci mulut mereka sehingga tidak dapat berbicara, dan tangan serta kaki merekalah yang bersaksi. Mereka tidak dapat menyembunyikan suatu peristiwa pun dari Allah. Maka apakah di dalam kalbumu sekarang masih terdapat sesuatu (keraguan)? Sesungguhnya tiada sesuatu pun dari Al-Qur'an yang tidak diturunkan suatu keterangan mengenainya, tetapi kalian tidak mengerti takwil (tafsir) nya.
Adh-Dhahhak telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas, bahwa ayat ini berkenaan dengan orang-orang munafik. Tetapi pendapat ini masih perlu dipertimbangkan lagi, mengingat ayat ini Makkiyyah, sedangkan orang-orang munafik baru ada dalam periode Madaniyyah, dan ayat yang diturunkan berkenaan dengan orang-orang munafik adalah dalam surat Al-Mujadilah, yaitu firman-Nya: “(Ingatlah) hari (ketika) mereka dibangkitkan Allah semuanya, lalu mereka bersumpah kepada-Nya (bahwa mereka bukan orang musyrik).” (Al-Mujadilah: 18), hingga akhir ayat.
Ayat 24
Di dalam surat ini disebutkan pula hal yang berkenaan dengan mereka melalui firman-Nya:
“Lihatlah bagaimana mereka telah berbohong terhadap diri mereka sendiri dan hilanglah dari mereka sembahan-sembahan yang dahulu mereka ada-adakan.” (Al-An'am: 24)
Ayat ini semakna dengan apa yang terdapat di dalam firman-Nya:
“Kemudian dikatakan kepada mereka, ‘Manakah berhala-berhala yang selalu kalian persekutukan (yang kalian sembah) selain Allah?’ Mereka menjawab, ‘Mereka telah hilang lenyap dari kami’.” (Al-Mumin: 73-74), hingga akhir ayat.
Ayat 25
Firman Allah ﷻ : “Dan di antara mereka ada orang yang mendengarkan (bacaan) mu, padahal Kami telah menjadikan hati mereka tertutup (sehingga mereka tidak) memahaminya, dan telinganya tersumbat. Dan jika pun mereka melihat segala tanda (kebenaran), mereka tetap tidak mau beriman kepadanya.” (Al-An'am: 25)
Yakni mereka berdatangan untuk mendengarkan bacaanmu, tetapi hal itu tidak ada manfaatnya barang sedikit pun bagi mereka, karena Allah ﷻ telah meletakkan tutupan di atas hati mereka hingga mereka tidak dapat memahami Al-Qur'an. Dan Allah meletakkan sumbatan pada telinga mereka sehingga mereka tidak dapat mendengarkan hal yang bermanfaat bagi diri mereka, seperti yang diungkapkan oleh Allah ﷻ dalam ayat lainnya:
“Dan perumpamaan (orang yang menyeru) orang-orang kafir adalah seperti penggembala yang memanggil binatang yang tidak mendengar selain panggilan dan seruan.” (Al-Baqarah: 171), hingga akhir ayat.
Firman Allah ﷻ : “Dan jika pun mereka melihat segala tanda (kebenaran), mereka tetap tidak mau beriman kepadanya.” (Al-An'am: 25)
Yakni walaupun mereka telah melihat ayat-ayat, dalil-dalil, hujjah-hujjah yang jelas, dan bukti-bukti yang nyata, mereka tetap tidak mau beriman kepadanya. Mereka sama sekali tidak mempunyai pemahaman dan tidak mempunyai kesadaran. Sebagaimana seperti yang diungkapkan oleh firman-Nya:
“Kalau sekiranya Allah mengetahui kebaikan ada pada diri mereka, tentulah Allah menjadikan mereka dapat mendengar.” (Al-Anfal: 23)
Firman Allah ﷻ : “Sehingga apabila mereka datang kepadamu untuk membantahmu.” (Al-An'am: 25)
Yakni menentangmu dan membantah kebenaranmu dengan kebatilan.
“Orang-orang kafir itu berkata, ‘Al-Qur'an ini tidak lain hanyalah dongengan orang-orang dahulu’.” (Al-An'am: 25)
Yaitu, apa yang kamu bawa ini tidak lain hanyalah diambil dari kitab-kitab orang-orang yang terdahulu dan diturunkan dari mereka.
Ayat 26
Firman Allah ﷻ : “Mereka sendiri menjauhkan diri darinya.” (Al-An'am: 26)
Sehubungan dengan makna lafal “yanhauna 'anhu”, ada dua pendapat:
Pendapat pertama mengatakan, makna yang dimaksud ialah mereka melarang orang lain mengikuti kebenaran, membenarkan Rasul, dan taat kepada Al-Qur'an.
Dan makna “yanhauna ‘anhu” yakni menjauhkan mereka dari Al-Qur'an. Dengan demikian, berarti mereka menggabungkan dua perbuatan yang kedua-duanya buruk, yakni mereka tidak mau mengambil manfaat dan tidak menyeru seorang pun untuk mengambil manfaat.
Ali ibnu Abu Talhah telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya:
“Mereka melarang (orang lain) mendengarkan Al-Qur'an.” (Al-An'am: 26)
Yakni mereka menjauhkan manusia dari Nabi Muhammad ﷺ agar mereka tidak beriman kepadanya.
Muhammad ibnul Hanafiyyah mengatakan, dahulu orang-orang kafir Quraisy tidak pernah mendatangi Nabi ﷺ dan melarang orang lain untuk mendatanginya. Hal yang sama telah dikatakan oleh Qatadah, Mujahid, Adh-Dhahhak, dan lain-lainnya yang bukan hanya seorang. Pendapat inilah yang lebih jelas (lebih kuat) dan yang dipilih oleh Ibnu Jarir.
Pendapat kedua diriwayatkan oleh Sufyan Ats-Tsauri, dari Habib Ibnu Abu Sabit, dari orang yang pernah mendengarnya dari Ibnu Abbas yang mengatakan sehubungan dengan firman-Nya:
"Mereka melarang (orang lain) mendengarkan Al-Qur'an.” (Al-An'am: 26)
Bahwa ayat ini diturunkan berkenaan dengan Abu Thalib, ia melarang orang-orang mengganggu Nabi ﷺ.
Hal yang sama telah dikatakan oleh Al-Qasim ibnu Mukhaimirah, Habib ibnu Abu Sabit, ‘Atha’ ibnu Dinar, dan lain-lainnya, bahwa ayat ini diturunkan berkenaan dengan Abu Thalib. Sa'id ibnu Abu Hilal mengatakan, ayat ini diturunkan berkenaan dengan semua paman Nabi ﷺ yang berjumlah sepuluh orang. Mereka adalah orang-orang yang paling keras dalam membela Nabi ﷺ secara terang-terangan, juga orang-orang yang paling keras dalam memusuhi Nabi ﷺ secara diam-diam. Demikianlah menurut riwayat Ibnu Abu Hatim.
Muhammad ibnu Ka'b Al-Qurazi mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya:
“Mereka melarang (orang lain) darinya.” (Al-An'am: 26)
Yaitu mereka melarang orang-orang membunuhnya (Nabi Muhammad ﷺ).
“Dan mereka sendiri menjauhkan diri darinya.” (Al-An'am: 26)
Yakni menjauhkan diri darinya.
“Dan mereka hanyalah membinasakan diri mereka sendiri, sedangkan mereka tidak menyadari.” (Al-An'am: 26)
Artinya, tiadalah yang mereka binasakan melainkan diri mereka sendiri. Perbuatan mereka hanya merugikan diri mereka sendiri, sedangkan mereka tidak menyadari.
Dan mereka, orang-orang kafir dan orang-orang yang menyekutukan Allah itu, melarang, menghalangi, dan mengancam orang lain mendengarkan Al-Qur'an, dan mereka sendiri, dengan kesadaran dan tekad yang bulat, menjauhkan diri dari Al-Qur'an, Rasulullah, dan ajaran Islam. Dan sejatinya mereka, dengan menjauhkan diri dari ajaran Islam, hanyalah membinasakan diri mereka sendiri dengan membiarkan dirinya dalam kesesatan, sedangkan mereka tidak menyadari sikap mereka yang membinasakan diri sendiri ituAyat ini menjelaskan keinginan orang-orang kafir untuk menjadi orang beriman ketika dihadapkan ke neraka. Dan seandainya engkau, wahai Rasulullah, melihat orang-orang kafir, orang-orang musyrik, dan orang-orang munafik pada hari kiamat, ketika mereka dihadapkan ke neraka, melihat dahsyatnya rantai dan belenggu api neraka, engkau akan menyaksikan peristiwa penting ketika mereka berkata, Aduh, kami sangat ingin seandainya kami dikembalikan ke dunia, tentu kami tidak akan mendustakan ayat-ayat Tuhan kami, seperti sikap kami selama hidup di dunia, serta bertekad menjadi orang-orang yang beriman kepada Allah, Rasul, dan Al-Qur'an.
Ayat ini menjelaskan, bahwa mereka tidaklah berhenti mendustakan ayat-ayat Al-Qur'an dan memandangnya sebagai sihir, bahkan mereka mencegah orang lain mendengarkan serta menghasutnya, agar orang-orang itu tidak tertarik kepada Al-Qur'an yang indah bahasanya dan maknanya yang padat melebihi bahasa penyair-penyair mereka, sehingga pemimpin kaum musyrik itu merasa khawatir terhadap pengaruh gaya bahasa Al-Qur'an itu kepada pendengarnya. Mereka menyadari bahwa kesempatan untuk memperhatikan ayat Al-Qur'an itu berarti kesempatan untuk menanggapi mukjizatnya, karena itulah mereka menghalangi orang lain.
Di samping mencegah orang lain, mereka sendiri menjauhkan diri dari Al-Qur'an, untuk menunjukkan bahwa mereka sangat menentangnya dan untuk menguatkan larangan mereka.
Meskipun orang-orang musyrik telah berdaya upaya dengan pelbagai cara untuk memadamkan cahaya Islam, mereka tidak akan berhasil. Bahkan Allah menyatakan pada akhir ayat ini, bahwa tindakan mereka bukanlah menghancurkan Islam tetapi menghancurkan mereka sendiri tanpa mereka sadari. Peringatan akan kehancuran mereka ini beberapa tahun kemudian terbukti kebenarannya dalam pelbagai peperangan dan kemenangan di pihak Rasulullah.
“Dan sebagian dari mereka ada yang mendengarkan engkau, tetapi telah Kami adakan di atas hati mereka penutup-penutup untuk merekankannya dan pada telinga mereka penyumbat."
(pangkal ayat 25)
Artinya, sebagian dari mereka memang ada juga yang suka mendengarkan sabda-sabda, ayat-ayat atau pengajaran Rasulullah ﷺ terutama tentang kebenaran tauhid dan kesesatan syirik. Meskipun mereka mendengarkan, tidaklah mau mereka menerima kebenaran itu. Hati mereka telah tertutup rapat oleh taklid kepada nenek moyang dan telinga mereka telah tersumbat oleh hawa nafsu dan kebencian sehingga pengajaran tidak masuk lagi. Karena apabila orang telah berkeras, dengan “fanatik" memegang suatu pendirian, walaupun pendirian itu salah, mereka tidak bersedia lagi mendengarkan keterangan yang lain. Malahan bertambah mereka dengarkan keterangan yang akan menyinggung pegangan mereka itu, mereka akan bertambah marah, benci, dan dendam. Dijadikan Allah ada penutup-penutup di hati mereka d3n penyumbat di telinga mereka karena mereka sendirilah yang terlebih dahulu telah mempertahankan pendirian yang batil dan sesat itu, “Dan meskipun ada mereka melihat tiap-tiap ayat, tidaklah mereka akan percaya kepadanya “ Meskipun dikemukakan berbagai ayat, yaitu bukti dan alasan yang masuk akal, tidaklah mereka mau percaya dan tidaklah mereka mau menerima. Sebab, rasa benci telah menutup hati dan rasa dendam telah menyumbat telinga.
“Sehingga apabila mereka datang kepada engkau buat membantah engkau, berkatalah orang-orang yang kafir itu, ini tidak lain hanyalah dongeng-dongeng orang dahulu.'"
(ujung ayat 25)
Asaathir kata jamak, mufradnya ialah usthuur, artinya dongeng, yaitu cerita-cerita karut, khayat, fantasi, karang-karangan yang indah-indah, tetapi tidak ada dalam kenyataan. Disebut orang dalam bahasa Yunani mythos, menjadi mythologi. Padahal Nabi Muhammad ﷺ untuk memberi pelajaran kepada kaum itu bukanlah berdongeng, bukah pula mengulang-ulang cerita karut orang-orang dahulu, melainkan beliau diberi wahyu oleh Allah menceritakan kecelakaan-kecelakaan umat-umat Nabi yang dahulu-dahulu, umat Nabi Nuh, Nabi Luth, Nabi Syu'aib, Nabi Shalih, dan lain-lain. Semuanya ini banyak diturunkan pada surah-surah Mekah. Karena memang telah kufur, mereka pun mendakwa bahwa wahyu yang menerangkan umat-umat yang telah binasa itu hanya dongeng belaka. Padahal kerap pula diingatkan kepada mereka bahwa mereka boleh mengembara di bumi dan menyaksikan sendiri bekas-bekas negeri yang telah hancur karena mendurhakai Allah. Namun, karena di hati mereka tidak mau percaya bahwa itu bukan dongeng, dan tetap mengatakan, “Itu Dongeng!"
“Dan mereka pun melarang daripadanya dan menjauh daripadanya."
(pangkal ayat 26)
Artinya, setelah mereka dengar keterangan-keterangan Rasulullah ﷺ itu, nyata sangat membantah pendirian dan pegangan mereka. Mereka laranglah kawan-kawannya atau anak buahnya mendengarkan keterangan-keterangan Rasulullah ﷺ itu! Mengapa mereka larang? Karena, mereka takut yang mendengar akan tertarik. Setelah melarang orang mendengarkan, mereka sendiri pun menjauh, tidak mau lagi dekat-dekat Rasul telah mereka pandang sebagai musuh yang akan menghancurkan pegangan mereka atas berhala itu. Dengan melarang orang lain mendengarkan dan diri sendiri pun mulai menjauh, mereka menyangka akan gagallah segala usaha Rasul menegakkan kebenaran itu dan akan dapatlah tetap dipertahankan kepercayaan mereka yang karut itu.
“Dan tidaklah mereka binasakan kecuali diri mereka sendiri, tetapi mereka tidak merasa."
(ujung ayat 26)
Kebenaran kian lama kian bersinar tidak dapat dihalang-halangi. Dia kian lama kian kukuh dan tidak akan binasa. Mereka yang kufur itu menyangka bahwa dengan melarann dan menjauh, berhasillah pertahanan mereka dan akan rugilah segala usaha Rasulullah dan orang-orang yang beriman. Itulah persangkaan yang salah. Karena, pegangan mereka, walaupun mereka pertahankan dengan segala kekerasan, dengan melarang dan menjauh, tidaklah berhasil. Sebab kebenaran itu kuat dengan sendirinya. Kebenaran adalah kehendak Allah. Namun, mereka tidak merasa. Mereka masih merasa kuat juga, padahal pertahanan telah runtuh dari dalam. Pengaruh Islam kian tersebar yang telah masuk ke dalam Islam tidak ada yang keluar lagi. Ini tidak mereka insafi.
“Dan alangkah hebat kalau engkau lihat tatkala meteka dibetditikan di
pinggit nenaka lalu meteka betkata,
“Wahai kinanya, alangkah baiknya jika kami dikembalikan supaya kami tidak mendustakan (lagi) akan ayat-ayat Tuhan kami dan jadilah kami daripada orang-orang yang beriman."
(ayat 27)
Ayat itu menjelaskan kepada Rasulullah ﷺ bahwa orang-orang yang mempersekutukan yang lain dengan Allah itu, yang mempertahankan pendirian yang sesat itu kelak akan disuruh berdiri di hadapan hadirat Allah. Sudah nyata bahwa tidak ada berhala yang mereka sembah itu yang akan membantu mereka pada hari itu. Kekuasaan mutlak ada pada Allah. Mereka pun menyesali kesalahannya semasa di dunia itu, sesal yang amat sangat. Melihat neraka telah terbentang di hadapan dan diri sudah disuruh berdiri untuk dicemplungkan ke dalam. Mereka pun mengeluh mengenang kesalahan itu, memanglah tidak ada Tuhan selain Allah. Melihat hebatnya adzab yang dihadapi, terkenanglah mereka akan dunia, inginlah mereka dikembalikan ke sana supaya perangai yang lama mereka ubah dan tidak lagi akan mendustakan dan membantah ayat-ayat Allah sebab sudah nyata kebenaran dari segala yang dibantahnya itu. Kalau sekiranya Allah memberi kesempatan bagi mereka datang ke dunia sekali lagi, berjanjilah mereka bahwa mereka tidak lagi akan kafir, dan akan menjadi orang-orang yang beriman.
Itulah suatu yang disebut oleh orang Arab Tamanni sebagai menginginkan hal yang tidak bisa kejadian lagi. Orang tua menginginkan kembali menjadi muda, anak kecil menginginkan kembali ke dalam kandungan ibu.
“Bahkan telah nyatalah bagi mereka apa yang mereka sembunyikan dahulunya."
(pangkal ayat 28)
Hal yang dulunya dirahasiakan sekarang telah terbuka. Kejahatan yang disembunyikan sudah tampak. Catatan amal sudah terhampar di hadapan mata, tidak dapat dielakkan lagi. Bahkan perbuatan salah yang diri sendiri sudah lupa karena lamanya, dalam catatan Allah tetap tertulis. Semuanya terbayang pada hari itu, semuanya nyata. Ngeri dan takut sebab neraka ternganga menunggu kedatangan untuk berdiam di dalam; sesal, ingin kembali, ingin beramal.
“Tetapi, jika sekitarnya mereka dikembalikan pun niscaya mereka akan kembali (pula) kepada apa yang mereka telah dilarang daripadanya itu. Karena sesungguhnya mereka itu adalah pendusta."
(ujung ayat 28)
Misalkan dapatlah mereka kembali ke dunia sebagaimana yang mereka harapkan dan inginkan, setelah melihat siksaan yang terbentang di hadapan mereka di akhirat, tidaklah mereka akan berbuat sebagaimana yang mereka janjikan itu. Mereka mengatakan begitu di akhirat karena telah melihat adzab. Kalau mereka bebas kembali ke dunia, misalnya, mereka akan mengulangi lagi pada kehidupan musyrik yang lama. Janji mereka yang demikian di akhirat hanyalah dusta saja. Keku-furan sudah menjadi sikap jiwa mereka.
Dari ayat ini kita mendapat pengajaran bagaimana pentingnya membentuk sikap jiwa. Supaya tauhid menjadi sikap jiwa, hendaklah latihan dan didikan dari kecil dan pergaulan yang baik dan guru yang jujur lahir dalam kalangan keluarga yang beragama pula. Pendidikan dalam rumah tangga dan suasana di rumah itu besar pengaruhnya membentuk sikap jiwa. Kebiasaan-kebiasaan yang selalu dilakukan, amatlah payah mengubah. Memang pada waktu terdesak, misalnya karena sakit keras, pikiran menjalar pada kesalahan-kesalahan yang dilakukan pada masa yang sudah-sudah dan berniat hendak mengubahnya jika telah sembuh. Namun setelah sembuh, kembali lagi dalam pengaruh pergaulan dan kebiasaan tadi, kembali.lagi jiwa berjalan menurut sikapnya.
Penting untuk kita perhatikan perintah Rasulullah ﷺ agar kanak-kanak kalau sudah berusia 7 tahun hendaklah disuruh shalat. Dan kalau sudah usia 10 tahun dilalaikannya shalatnya, hendaklah orangtuanya memukul dan memarahinya, sampai shalat itu menjadi sikap jiwa dan sampai besarnya dia merasa berdosa jika meninggalkannya. Meskipun barangkali setelah dewasa, baru dia tahu hikmah mengerjakan shalat itu, yaitu untuk membentuk sikap jiwa. Sama seperti seseorang yang telah biasa mencopet dan mencuri. Meskipun sudah berulang kali dimasukkan ke dalam penjara dan selama di penjara telah menyesal dan berjanji tidak akan mencuri lagi kalau keluar, sesampainya di luar jika ada kesempatan, tangannya akan cepat saja mencuri kembali. Setelah dia mati dan sampai berhadapan dengan api neraka, tentu dia akan sangat menyesal dan memohon agar dikembalikan ke dunia supaya diperbaikinya hidupnya. Tidak bisa dipercayai lagi sebab akan diulangnya kembali. Beginilah perumpamaan dari orang-orang yang kafir itu.
“Dan mereka berkata, ‘ini tidak lain hanyalah kehidupan kita di dunia saja. Dan tidaklah kita akan dibangkitkan.'"
(ayat 29)
Satu macam lagi dari kekafiran, yaitu tidak percaya bahwa ada lagi sambungan dari kehidupan yang sekarang. Mereka berkata bahwa hidup ini hanya sekali ini saja. Kebangkitan pada hari Kiamat tidak akan ada. Jadi, selama kita masih hidup, hendaklah kita puaskan selera, perturutkan kehendak hati, jangan ditahan-tahan.
Inilah musyrik jahiliyyah zaman Nabi, yaitu memandang bahwa hidup ini hanya hingga kini saja dan seputus nyawa. Sehabis hidup, sambungnya tidak ada lagi. Tidak merasa bertanggung jawab terhadap hari depan. Berlombalah mengambil kesempatan pada zaman sekarang. Kalau tidak lekas mengambilnya, niscaya kita akan dianiaya orang lain. Oleh karena itu, berlombalah yang kuat menindas yang lemah dan mengeluhlah yang lemah menderita penindasan.
Sekarang, jahiliyyah itu masih dilanjutkan dengan jahiliyyah modern. Segala macam teori tentang susunan masyarakat telah diciptakan oleh manusia. Kekuasaan telah tersusun, baik yang bersandarkan paham kapitalisme maupun yang bersendikan paham sosialisme dan paham komunisme, mencitakan suatu negara yang adil dan makmur, tetapi jauh sama sekali dari kepercayaan akan hari perhitungan. Oleh karena itu, silih bergantilah kekuasaan. Dari zaman feodal kekuasaan raja-raja atau bersekongkol dengan kekuasaan penguasa-penguasa agama, tetapi yang lemah tetap tertindas. Kemudian hancurlah kekuasaan feodal, berganti dengan kekuasaan borjuis, yang dicela mati-matian oleh golongan proletar. Kemudian, diadakan pula pemberontakan proletar terhadap borjuis, tetapi buruh dan tani diambil untuk membangkitkan semangat perlawanan. Dianjurkan diktator proletariat, tetapi dalam kenyataannya ialah membagi sama rata kemiskinan di antara buruh dan tani dan menumpukkan segala kekuasaan dan kemegahan pada partai yang berkuasa. Meskipun nama teori yang dikemukakan dan isme yang diperjuangkan, hakikatnya hanya satu, yaitu keadilan dan kemakmuran bertambah jauh. Yang merata bukan kekayaan melainkan kemiskinan. Sebab, dasar semuanya itu hanya satu, yaitu memandang bahwa hidup hanya hingga dunia ini saja. Baik politik, sosial, ekonomi, kebudayaan, hubungan kelamin laki-laki dengan kelamin perempuan, seni, atau apa saja kegiatan hidup, sudah dibatasi hanya di dunia ini saja. Hari perhitungan tidak ada, akhirat tidak ada. Semuanya itu dipandang hanya khayat ahli agama. Yang betul adalah pikiran manusia dan yang betul adalah filsafat hidup dan Struggle of Life perbuatan dan perjuangan hidup siapa yang kuat menang dan
siapa yang lemah hancur. Jika hancur takkan ada yang membela lagi. Benar atau salah suatu pendirian bukanlah menjadi pertimbangan. Yang memutuskan adalah kekuatan. Bukan kebenaran. Dan untuk mencapai suatu maksud yang dituju maka segala usaha untuk mencapai itu menjadi halal. Itu menurut ajaran Machiavelli. Akan tetapi, paham-paham seperti ini sudah nyata tidak akan membawa umat manusia pada kebahagiaan. Kehancuran mental dan moral, habisnya rasa saling memercayai di antara manusia, timbulnya penyakit jiwa yang menyeluruh, hancurnya nilal-nilai budi, dan jatuhnya manusia dari perikemanusiaan pada kebinatangan di pertengahan abad kedua puluh ini menunjukkan bahwa peradaban yang tidak percaya pada hari akhirat ini sudah mendekati kehancurannya. Begitulah di dunia, apalagi di akhirat.
“Dan alangkah hebat kalau engkau lihat tatkala mereka dibendirikan di hadapan Tuhan mereka."
(pangkal ayat 30)
Yaitu pada hari akhirat esok. Saat malaikat menghalau mereka di hadapan hadirat Ilahi untuk menerima siksaan mereka."Bertanyalah Dia, ‘Bukankah ini suatu kebenaran?'" Bukankah telah engkau hadapi sekarang kenyataan ini? Bukankah engkau telah dihidupkan kembali agar merasakan pahit getir yang seperti ini? Pahit getir dari kejahatan-kejahatan yang engkau lakukan tatkala hidupmu yang menurut katamu hanya sekali. Sesudah itu tidak ada lagi.
“Mereka menjawab, ‘Sungguh, demi Tuhan kami.'" Pada waktu itulah mereka baru meng-akui bahwa memang ada sambungan hidup sesudah ini sebab kebenarannya sudah mereka alami. Namun apalah hendak dikata, hidup yang kedua kali telah dihadapi, telah menjadi kenyataan padahal catatan hidup yang pertama dahulu itu hanyalah catatan buruk belaka. Ingin diulangi, tidak dapat lagi.
Berfirman Dia, “Maka rasakanlah olehmu adzab ini dari sebab kamu telah kufur."
(ujung ayat 30)
(Mereka melarang) orang-orang lain (darinya) dari mengikut kepada Nabi Muhammad ﷺ (dan mereka sendiri menjauh) makin menjauh (darinya) mereka semakin tidak beriman kepadanya. Menurut suatu riwayat ayat ini diturunkan berkenaan dengan Abu Thalib; ia melarang orang-orang mengganggu Nabi ﷺ akan tetapi ia sendiri tidak mau beriman kepadanya (dan tidaklah) tiada lain (mereka itu membinasakan) oleh sebab menjauh dari Nabi ﷺ (kecuali diri mereka sendiri) karena bahaya mereka sendirilah yang menanggungnya (sedangkan mereka tidak menyadari) akibat perbuatannya itu.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








