Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
ثُمَّ
Then
لَمۡ
not
تَكُن
will be
فِتۡنَتُهُمۡ
(for) them a plea
إِلَّآ
except
أَن
that
قَالُواْ
they say
وَٱللَّهِ
By Allah
رَبِّنَا
our Lord
مَا
not
كُنَّا
we were
مُشۡرِكِينَ
those who associated others (with Allah)
ثُمَّ
Then
لَمۡ
not
تَكُن
will be
فِتۡنَتُهُمۡ
(for) them a plea
إِلَّآ
except
أَن
that
قَالُواْ
they say
وَٱللَّهِ
By Allah
رَبِّنَا
our Lord
مَا
not
كُنَّا
we were
مُشۡرِكِينَ
those who associated others (with Allah)
Translation
Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allāh, our Lord, we were not those who associated."
Tafsir
Then their dissension (read accusative fitnatahum or nominative fitnatuhum) their apology, was (read lam takun or lam yakun) only to say, in other words, [was only] their saying, 'By God, our Lord (read rabbinaa as an adjective of [wa'Llaahi, 'by God'], or rabbanaa as a vocative) we were never idolaters'.
Allah is the Creator and the Sustainer
Allah says;
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالَارْضِ قُل لِلّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ
Say:To whom belongs all that is in the heavens and the earth!
Say:To Allah.
He has prescribed mercy for Himself.
Allah states that He is the King and Owner of the heavens and earth and all of what is in them, and that He has written mercy on His Most Honorable Self.
It is recorded in the Two Sahihs, that Abu Hurayrah said that the Prophet said,
إِنَّ اللهَ لَمَّا خَلَقَ الْخَلْقَ كَتَبَ كِتَابًا عِنْدَهُ فَوْقَ الْعَرْشِ إِنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ غَضَبِي
When Allah created the creation, He wrote in a Book that He has with Him above the Throne; `My mercy overcomes My anger.'
Allah said;
لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ
Indeed He will gather you together on the Day of Resurrection, about which there is no doubt.
swearing by His Most Honored Self that He will gather His servants,
إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
(For appointed meeting of a known Day), (56:50), the Day of Resurrection that will certainly occur, and there is no doubt for His believing servants in this fact. As for those who deny and refuse, they are in confusion and disarray.
Allah's statement,
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ
Those who destroy themselves,
on the Day of Resurrection,
فَهُمْ لَا يُوْمِنُونَ
will not believe.
in the Return and thus do not fear the repercussions of that Day.
Allah said next
وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ
And to Him belongs whatsoever exists in the night and the day.
meaning, all creatures in the heavens and earth are Allah's servants and creatures, and they are all under His authority, power and will; there is no deity worthy of worship except Him,
وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
and He is the All-Hearing, the All-Knowing.
He hears the statements of His servants and knows their actions, secrets and what they conceal.
Allah then said to His servant and Messenger Muhammad, whom He sent with the pure Tawhid and the straight religion, commanding him to call the people to Allah's straight path
قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالَارْضِ
Say:Shall I take as a guardian any other than Allah, the Creator of the heavens and the earth!
The meaning here is, I will not take a guardian except Allah, without partners, for He is the Creator of the heavens and earth Who originated them without precedent,
Similarly, Allah said,
قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّى أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَـهِلُونَ
Say:Do you order me to worship other than Allah, O you fools! (39:64)
وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ
And it is He Who feeds but is not fed.
For He sustains His creatures without needing them.
Allah also said;
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالاِنسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ
And I created not the Jinn and humans except that they should worship Me (Alone). (51:56)
Some scholars read it,
وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا
يَطْعَمُ
And it is He Who feeds but He does not eat.
meaning, Allah does not eat.
Abu Hurayrah narrated,
A man from Al-Ansar from the area of Quba' invited the Prophet to eat some food, and we went along with the Prophet. When the Prophet ate and washed his hands, he said,
الْحَمْدُ للهِ الَّذِي يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ وَمَنَّ عَلَيْنَا فَهَدَانَا وَأَطْعَمَنَا وَسَقَانَا مِنَ الشَّرَابِ وَكَسَانَا مِنَ العُرْيِ وَكُلَّ بَلَءٍ حَسَنٍ أَبْلَنَا
الْحَمْدُ للهِ غَيْرَ مُوَدَّعٍ رَبِّي وَلَا مُكَافأً وَلَا مَكْفُورٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ
الْحَمْدُ للهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا مِنَ الطَّعَامِ وَسَقَانَا مِنَ الشَّرَابِ وَكَسَانَا مِنَ الْعُرْيِ وَهَدَانَا مِنَ الضَّلَلِ وَبَصَّرَنَا مِنَ العَمَى وَفَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنَ خَلَقَ تَفْضِيلً
الْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعَالَمِين
All praise is due to Allah, Who feeds but is never fed, He bestowed bounty unto us, Who gave us guidance and fed us, gave us something to drink, covered our nakedness; and for every favor He has given us.
All praise is due to Allah, praise that should not be neglected, my Lord, all the while affirming that we will never be able to duly thank Him; nor be appreciative enough of Him, nor be free of needing Him.
All thanks and praises are due to Allah Who fed us the food, gave us the drink, covered our nudity, guided us from misguidance, gave us sight from blindness, and honored us above many of His creatures.
All praise is due to Allah, Lord of all that exists.
قُلْ إِنِّيَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ
Say:Verily, I am commanded to be the first of those who submit themselves to Allah as (Muslims).
from this Ummah,
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ
قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
And be not you of the idolaters.
Say:I fear, if I disobey my Lord, the torment of a Mighty Day.
the Day of Resurrection
مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ
Who is averted from,
such a torment,
.
يَوْمَيِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ
on that Day, He has surely been Merciful to him,
meaning, Allah will have been merciful to him,
وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
And that would be the obvious success.
Allah also said,
فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ
And whoever is moved away from the Fire and admitted to Paradise, he indeed is successful. (3:185)
success here indicates acquiring profit and negates loss.
Allah is the Irresistible, Able to Bring Benefit and Protect from Harm
Allah states that He Alone brings benefit or harm, and that He does what He wills with His creatures, none can resist His judgment or prevent what He decrees,
وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ
وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ
And if Allah touches you with harm, none can remove it but He, and if He touches you with good, then He is able to do all things.
Similarly, Allah said,
مَّا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَ مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلَ مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ
Whatever mercy, Allah may grant to mankind, none can withhold it, and whatever He may withhold, none can grant it thereafter. (35:2)
It is recorded in the Sahih that the Messenger of Allah used to supplicate,
اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَد
O Allah, there is none Who can avert what You grant or give what You deprive, and no fortune ever helps the fortunate against You.
This is why Allah said
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ
And He is the Irresistible, above His servants,
meaning, to Him the necks are subservient, the tyrants humble before Him and He has complete control over all things. The creatures have all bowed to Allah and are humbled before His grace, honor, pride, greatness, highness and ability over all things. The creatures are insignificant before Him, for they are all under His irresistible decision and power,
وَهُوَ الْحَكِيمُ
and He is the All-Wise, (in all His actions),
الْخَبِيرُ
Well-Acquainted with all things.
Who places everything in its rightful place, grants and favors whomever deserves His favor.
Allah said next
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادةً
Say:What thing is the most great in witness!
or what is the greatest witness,
قُلِ اللّهِ شَهِيدٌ بِيْنِي وَبَيْنَكُمْ
Say:Allah (the Most Great!) is Witness between you and I.
for He knows what I brought you and what you will answer me with,
وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْانُ لاُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ
this Qur'an has been revealed to me that I may therewith warn you and whomsoever it may reach.
Therefore, this Qur'an is a warner for all those who hear of it.
In another Ayah, Allah said,
وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الاٌّحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ
But those of the sects that reject it, the Fire will be their promised meeting place. (11:17)
Ar-Rabi bin Anas said,
Those who follow the Messenger of Allah ought to call to what the Messenger of Allah called to and warn against what he warned against.
Allah said next,
أَيِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ
Can you verily bear witness... (O idolators),
أَنَّ مَعَ اللّهِ الِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ
that besides Allah there are other gods! Say, I bear no (such) witness!
Similarly, in another Ayah, Allah said;
فَإِن شَهِدُواْ فَلَ تَشْهَدْ مَعَهُمْ
Then if they testify, testify not you with them. (6:150)
Allah said next,
قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
Say:Only He is God, alone, and truly I am innocent of what you join in worship with Him.
People of the Book Recognize the Prophet Just as They Recognize Their Own Children
Allah says
الَّذِينَ اتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءهُمُ
Those to whom We have given the Scripture recognize him, as they recognize their own children.
Allah says, the People of the Book know what you brought them, O Muhammad, as they know their own children. This is because they received good news from the previous Messengers and Prophets about the coming of Muhammad, his attributes, homeland, his migration, and the description of his Ummah.
Allah said next,
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ
Those who have lost (destroyed) themselves,
and thus incurred the ultimate loss,
فَهُمْ لَا يُوْمِنُونَ
will not believe.
in this clear matter. A matter about which the previous Prophets gave good news, and a matter extolled about in ancient and modern times.
Allah said next
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِأيَاتِهِ
And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or rejects His Ayat,
meaning, there is no person more unjust than he who lies about Allah and claims that Allah has sent him, while Allah did not send him. There is no person more unjust than he who denies Allah's proofs, signs and evidences,
إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Verily, the wrongdoers shall never be successful.
Surely, both of these people will never acquire success, whoever falsely (claims that Allah sent him) and whoever refuses (Allah's Ayat).
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
In short, on this venue of the great trial, a long period of time will pass for the trial to begin, so much so, that these people will wish that reckoning comes so that they can be relieved from their state of uncertainty, no matter what happens in the end. It is to indicate this length of stay that, as indicated earlier, the word, ثُمَّ (then) was prefixed to ثُمَّ (then We shall say). Similarly, the answer given by the disbelievers mentioned in the second verse (23) also appears with the word, نَقُول ; (then), which indicates that they too will come up with their answer after having deliberated over it for a long period of time, in which they will say: وَاللَّـهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ (By Allah, our Lord, we ascribed no partners to Allah). In this verse, their answer has been identified فِتنَہ 'fitnah' which could mean ` trial' or ` infatuation.' Both meanings can be taken here. In the first case, the answer given by the disbelievers becomes a trial by itself; while, in the second case, it would mean that these people were infatuated with idols and other self-made objects of worship, even made sacrifices for them, but all that infatuation was gone on this day when they had no choice but to declare their total disassociation from them.
There is something very astonishing in their answer. That was a nerve-shattering time with the day being the Day of Retribution with the awesome manifestations of the power and authority of their Lord all there, yet they had the courage to lie before their very Lord, and that too, with such shamelessness that they are swearing by His great name and saying that they were no disbelievers!
Most commentators explain this answer given by the disbelievers as something not based on foresight or hindsight. In fact, it was caused by the heat of surrounding awe and the loss of personal nerves, a condition in which one utters what is not intended. But, by giving some thought to the general happenings and conditions of the Day of Resurrection, it could be said that Allah Ta` ala had given them the freedom to say things as they used to say in their life of the mortal world so that everyone present on the Day of Resurrection could see their full profile and get to know that these people did not stop at disbelief and polytheism, but that they were also unmatched as liars, for they would not desist from lying at least on an occasion so horrifying. Another verse of the Qur'an (Surah Al-Mujdalah): فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ (then they will swear to Him as they swear to you - 58:18) gives a hint in this direction which means that very much in the manner they swear falsely before Muslims, they would not hesitate in swearing as falsely before the Lord of all the worlds Himself.
When these people have become sworn deniers of their Shirk and Kufr (attribution of partners to Allah and disbelief) on the day of Resurrection, that will be the time when Allah, in His absolute power, will have their mouths sealed with silence. His command will then go to the limbs of their bodies - ` now, you speak as witnesses to everything they did' - then, will come the proof that their own hands and feet and eyes and ears were all some kind of secret service agents who had been with them all along. They will tell, and tell everything they did. About that, it has been said in Surah Yasin: الْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰ أَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَا أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿65﴾ (That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to Us, and their feet bear witness, to all that they did - 36:65). After having witnessed this demonstration of unimaginable power, no one will, then, dare conceal anything or lie about it.
At another place in the Holy Qur'an, it is said: وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّـهَ حَدِيثًا (And they shall not conceal anything from Allah - 4:42). Explaining its meaning, this is what Sayyidna ` Abdullah ibn ` Abbas ؓ had said: That is, they would first lie as much as they could, even swear falsely, but once their own hands and feet shall testify against them, they will not have the courage to say anything wrong after that.
So, we see that a wrong-doer shall be given full freedom to put his statement on record in the court of the Judge of judges. If he chooses to lie, as he did in his mortal life, his right to do that will not be snatched away from him - because Allah will Himself, in His absolute power, demolish the facade of his lie through the testimony of his own body parts.
This is why telling lies after death will not work. Think of an entrance examination or an admission test. After death, man's first test will be given by angels, مُنکَر Munkar and نَکِیر Nakir. Says the Hadith: When Munkar and Nakir will ask a Kafir (disbeliever): مَن رَّبُّکَ وَما دِینِکَ (Who is your Lord and what is your religion?), the Kafir will say: 4'bri bu (Oh 0, I do not know). In contrast a true Muslim will answer by saying: رَبِّی اللہ وَ دِینِیَ الاسلام
(Allah is my Lord and Islam is my religion). It appears no one will have the courage to lie in this test, otherwise a Kafir could have given the same answer as was given by a Muslim. The reason is that the test will be taken by angels who do not have the knowledge of the unseen, nor are they capable of making hands and feet give witness. If man had the choice of lying there, the angels would have simply acted in accordance with the answer given, but this would have disturbed the system. This is contrary to the test of the day of Resurrection where questions will be asked and answers given before Al-mighty Allah which means that no lie will work there even if resorted to.
Tafsir al-Bahr al-Muhit and Mazheri report from some elders that the people denying their Shirk on oaths will be those who did not openly declare a created being to be God or His deputy, but as for their deed, they had assigned all powers of Godhood to His created beings, and from them sought answers to their needs, in their name they would make offerings, and from them they would ask sustenance, health, children and everything they wished to have. These people did not consider themselves as Mushriks. Therefore, on the day of Resurrection they would swear to it that they were not Mushriks. Ultimately, Allah Almighty will expose their disgrace.
Another question which arises in this verse is about what has been said in some verses of the Qur'an - that Allah Almighty will not speak to the disbelievers and sinners - while, the present verse seems to be indicating clearly that such address will come to pass.
The answer is that such address or speech will not be in the form of honouring them or accepting their prayers. As for the negation of an address based on admonition, that is not intended in this verse. It could also be said that the address mentioned in this verse may be through the angels. As for the verse where Divine speech or address has been negated, it refers to an indirect address.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-An'am : 22-26
Dan (ingatlah) pada hari ketika Kami mengumpulkan mereka semua kemudian Kami berfirman kepada orang-orang yang menyekutukan Allah, "Dimanakah sembahan-sembahanmu yang dahulu kamu katakan (sebagai sekutu-sekutu Kami)?"
Kemudian tiadalah (jawaban) kebohongan mereka, kecuali mengatakan, "Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah."
Lihatlah, bagaimana mereka telah berdusta terhadap diri mereka sendiri dan hilanglah dari mereka sembahan-sembahan yang dahulu mereka ada-adakan.
Dan di antara mereka ada yang mendengarkan bacaanmu (Muhammad), dan Kami telah menjadikan hati mereka tertutup (sehingga mereka tidak) memahaminya, dan telinganya tersumbat. Dan jika pun mereka melihat segala tanda (kebenaran), mereka tetap tidak mau beriman kepadanya. Sehingga apabila mereka datang kepadamu untuk membantahmu, orang-orang kafir itu berkata, "Al-Qur'an ini tidak lain hanyalah dongengan orang-orang dahulu."
Dan mereka melarang (orang lain) mendengarkan Al-Qur'an, dan mereka sendiri menjauhkan diri darinya. Dan mereka hanyalah membinasakan diri mereka sendiri, sedangkan mereka tetap tidak menyadari.
Ayat 22
Allah ﷻ berfirman menceritakan keadaan orang-orang musyrik: “Dan (ingatlah) di hari yang di waktu itu Kami mengumpulkan mereka semuanya.” (Al-An'am: 22)
Yakni pada hari kiamat nanti.
Lalu Allah menanyai mereka tentang berhala-berhala dan tandingan-tandingan yang mereka sembah-sembah itu selain Allah, seraya berfirman:
“Di manakah sembahan-sembahan kalian yang dahulu kalian katakan (sekutu-sekutu Kami)?” (Al-An'am: 22)
Ayat ini sama dengan ayat lain yang terdapat dalam surat Al Qasas:
“Dan (ingatlah) hari (di waktu) Allah menyeru mereka, seraya berkata, ‘Di manakah sekutu-sekutu-Ku yang dahulu kalian katakan’?” (Al-Qashash: 62)
Ayat 23
Firman Allah ﷻ : “Kemudian tiadalah fitnah mereka.” (Al-An'am: 23)
Yakni alasan mereka.
“Kecuali mengatakan, ‘Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah’.” (Al-An'am: 23)
Adh-Dhahhak telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan firman-Nya: “Kemudian tiadalah fitnah mereka.” (Al-An'am: 23)
Yakni hujjah mereka.
Dan menurut ‘Atha’ Al-Khurasani, dari Ibnu Abbas disebutkan alasan mereka. Hal yang sama dikatakan oleh Qatadah. Menurut Ibnu Juraij, dari Ibnu Abbas, disebutkan jawaban mereka. Hal yang sama telah dikatakan pula oleh Adh-Dhahhak. ‘Atha’ Al-Khurasani mengatakan sehubungan dengan firman-Nya:
“Kecuali mengatakan, ‘Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah’.” (Al-An'am: 23)
Ibnu Jarir mengatakan, pendapat yang benar ialah yang mengatakan bahwa tiadalah jawaban mereka ketika Kami menguji mereka, yakni alasan yang mereka kemukakan tentang kemusyrikan yang pernah mereka lakukan itu.
“Kemudian tiadalah fitnah mereka.” (Al-An'am: 23)
Yakni cobaan mereka ketika mereka diuji.
“Kecuali mengatakan, ‘Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah’.” (Al-An'am: 23)
Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Said Al-Asyaj, telah menceritakan kepada kami Abu Yahya Ar-Razi dari Amr ibnu Abu Qais, dari Mutarrif, dari Al-Minhal, dari Sa'id ibnu Jubair, dari Ibnu Abbas yang menceritakan bahwa ia pernah kedatangan seorang lelaki yang langsung bertanya kepadanya mengenai makna firman-Nya:
“Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah.” (Al-An'am: 23)
Ibnu Abbas menjawab, adapun mengenai firman-Nya:
“Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah.” (Al-An'am: 23)
Yaitu sesungguhnya mereka ketika melihat bahwa tidak akan masuk surga kecuali orang-orang yang menjalankan shalat, maka mereka mengatakan, "Marilah kita ingkari." Namun ketika mereka hendak mengingkarinya, maka Allah mengunci mulut mereka sehingga tidak dapat berbicara, dan tangan serta kaki merekalah yang bersaksi. Mereka tidak dapat menyembunyikan suatu peristiwa pun dari Allah. Maka apakah di dalam kalbumu sekarang masih terdapat sesuatu (keraguan)? Sesungguhnya tiada sesuatu pun dari Al-Qur'an yang tidak diturunkan suatu keterangan mengenainya, tetapi kalian tidak mengerti takwil (tafsir) nya.
Adh-Dhahhak telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas, bahwa ayat ini berkenaan dengan orang-orang munafik. Tetapi pendapat ini masih perlu dipertimbangkan lagi, mengingat ayat ini Makkiyyah, sedangkan orang-orang munafik baru ada dalam periode Madaniyyah, dan ayat yang diturunkan berkenaan dengan orang-orang munafik adalah dalam surat Al-Mujadilah, yaitu firman-Nya: “(Ingatlah) hari (ketika) mereka dibangkitkan Allah semuanya, lalu mereka bersumpah kepada-Nya (bahwa mereka bukan orang musyrik).” (Al-Mujadilah: 18), hingga akhir ayat.
Ayat 24
Di dalam surat ini disebutkan pula hal yang berkenaan dengan mereka melalui firman-Nya:
“Lihatlah bagaimana mereka telah berbohong terhadap diri mereka sendiri dan hilanglah dari mereka sembahan-sembahan yang dahulu mereka ada-adakan.” (Al-An'am: 24)
Ayat ini semakna dengan apa yang terdapat di dalam firman-Nya:
“Kemudian dikatakan kepada mereka, ‘Manakah berhala-berhala yang selalu kalian persekutukan (yang kalian sembah) selain Allah?’ Mereka menjawab, ‘Mereka telah hilang lenyap dari kami’.” (Al-Mumin: 73-74), hingga akhir ayat.
Ayat 25
Firman Allah ﷻ : “Dan di antara mereka ada orang yang mendengarkan (bacaan) mu, padahal Kami telah menjadikan hati mereka tertutup (sehingga mereka tidak) memahaminya, dan telinganya tersumbat. Dan jika pun mereka melihat segala tanda (kebenaran), mereka tetap tidak mau beriman kepadanya.” (Al-An'am: 25)
Yakni mereka berdatangan untuk mendengarkan bacaanmu, tetapi hal itu tidak ada manfaatnya barang sedikit pun bagi mereka, karena Allah ﷻ telah meletakkan tutupan di atas hati mereka hingga mereka tidak dapat memahami Al-Qur'an. Dan Allah meletakkan sumbatan pada telinga mereka sehingga mereka tidak dapat mendengarkan hal yang bermanfaat bagi diri mereka, seperti yang diungkapkan oleh Allah ﷻ dalam ayat lainnya:
“Dan perumpamaan (orang yang menyeru) orang-orang kafir adalah seperti penggembala yang memanggil binatang yang tidak mendengar selain panggilan dan seruan.” (Al-Baqarah: 171), hingga akhir ayat.
Firman Allah ﷻ : “Dan jika pun mereka melihat segala tanda (kebenaran), mereka tetap tidak mau beriman kepadanya.” (Al-An'am: 25)
Yakni walaupun mereka telah melihat ayat-ayat, dalil-dalil, hujjah-hujjah yang jelas, dan bukti-bukti yang nyata, mereka tetap tidak mau beriman kepadanya. Mereka sama sekali tidak mempunyai pemahaman dan tidak mempunyai kesadaran. Sebagaimana seperti yang diungkapkan oleh firman-Nya:
“Kalau sekiranya Allah mengetahui kebaikan ada pada diri mereka, tentulah Allah menjadikan mereka dapat mendengar.” (Al-Anfal: 23)
Firman Allah ﷻ : “Sehingga apabila mereka datang kepadamu untuk membantahmu.” (Al-An'am: 25)
Yakni menentangmu dan membantah kebenaranmu dengan kebatilan.
“Orang-orang kafir itu berkata, ‘Al-Qur'an ini tidak lain hanyalah dongengan orang-orang dahulu’.” (Al-An'am: 25)
Yaitu, apa yang kamu bawa ini tidak lain hanyalah diambil dari kitab-kitab orang-orang yang terdahulu dan diturunkan dari mereka.
Ayat 26
Firman Allah ﷻ : “Mereka sendiri menjauhkan diri darinya.” (Al-An'am: 26)
Sehubungan dengan makna lafal “yanhauna 'anhu”, ada dua pendapat:
Pendapat pertama mengatakan, makna yang dimaksud ialah mereka melarang orang lain mengikuti kebenaran, membenarkan Rasul, dan taat kepada Al-Qur'an.
Dan makna “yanhauna ‘anhu” yakni menjauhkan mereka dari Al-Qur'an. Dengan demikian, berarti mereka menggabungkan dua perbuatan yang kedua-duanya buruk, yakni mereka tidak mau mengambil manfaat dan tidak menyeru seorang pun untuk mengambil manfaat.
Ali ibnu Abu Talhah telah meriwayatkan dari Ibnu Abbas sehubungan dengan makna firman-Nya:
“Mereka melarang (orang lain) mendengarkan Al-Qur'an.” (Al-An'am: 26)
Yakni mereka menjauhkan manusia dari Nabi Muhammad ﷺ agar mereka tidak beriman kepadanya.
Muhammad ibnul Hanafiyyah mengatakan, dahulu orang-orang kafir Quraisy tidak pernah mendatangi Nabi ﷺ dan melarang orang lain untuk mendatanginya. Hal yang sama telah dikatakan oleh Qatadah, Mujahid, Adh-Dhahhak, dan lain-lainnya yang bukan hanya seorang. Pendapat inilah yang lebih jelas (lebih kuat) dan yang dipilih oleh Ibnu Jarir.
Pendapat kedua diriwayatkan oleh Sufyan Ats-Tsauri, dari Habib Ibnu Abu Sabit, dari orang yang pernah mendengarnya dari Ibnu Abbas yang mengatakan sehubungan dengan firman-Nya:
"Mereka melarang (orang lain) mendengarkan Al-Qur'an.” (Al-An'am: 26)
Bahwa ayat ini diturunkan berkenaan dengan Abu Thalib, ia melarang orang-orang mengganggu Nabi ﷺ.
Hal yang sama telah dikatakan oleh Al-Qasim ibnu Mukhaimirah, Habib ibnu Abu Sabit, ‘Atha’ ibnu Dinar, dan lain-lainnya, bahwa ayat ini diturunkan berkenaan dengan Abu Thalib. Sa'id ibnu Abu Hilal mengatakan, ayat ini diturunkan berkenaan dengan semua paman Nabi ﷺ yang berjumlah sepuluh orang. Mereka adalah orang-orang yang paling keras dalam membela Nabi ﷺ secara terang-terangan, juga orang-orang yang paling keras dalam memusuhi Nabi ﷺ secara diam-diam. Demikianlah menurut riwayat Ibnu Abu Hatim.
Muhammad ibnu Ka'b Al-Qurazi mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya:
“Mereka melarang (orang lain) darinya.” (Al-An'am: 26)
Yaitu mereka melarang orang-orang membunuhnya (Nabi Muhammad ﷺ).
“Dan mereka sendiri menjauhkan diri darinya.” (Al-An'am: 26)
Yakni menjauhkan diri darinya.
“Dan mereka hanyalah membinasakan diri mereka sendiri, sedangkan mereka tidak menyadari.” (Al-An'am: 26)
Artinya, tiadalah yang mereka binasakan melainkan diri mereka sendiri. Perbuatan mereka hanya merugikan diri mereka sendiri, sedangkan mereka tidak menyadari.
Sikap orang-orang kafir dan musyrik di akhirat itu berbeda dengan sikap mereka di dunia. Ketika di akhirat kemudian tidaklah ada jawaban bohong mereka, karena mengikuti suara hati dan akal sehat, kecuali mengatakan, Demi Allah, mereka bersumpah dengan nama Allah, ya Tuhan kami, kini di akhirat, tidaklah kami mempersekutukan Engkau dengan suatu apa pun. Lihatlah dan renungkan secara mendalam, wahai Rasulullah, bagaimana mereka, orang-orang musyrik dan orang-orang yang mempertuhankan manusia, berbohong terhadap diri mereka sendiri dengan mengingkari nurani dan akal budi yang menjadi sumber fitrah beragama. Dan sesembahan yang mereka ada-adakan dahulu, baik manusia, setan, dan jin, maupun benda-benda yang disakralkan, akan hilang dari mereka, tidak membela, menolong, dan menyelamatkan mereka dari azab Allah.
Kemudian Allah menerangkan dalam ayat ini bahwa ketika mereka tidak dapat memberikan jawaban untuk mempertanggungjawabkan kemusyrikan mereka sewaktu di dunia, mereka lalu menjawab dengan sumpah bahwa mereka bukanlah orang-orang yang mempersekutukan Allah. Demikianlah akhir dari segala kekafiran dan kemusyrikan mereka. Sewaktu di dunia mereka telah menganut agama nenek moyang mereka. Untuk sembahan-sembahan dan pujaan-pujaan itu, mereka rela mati terbunuh dalam peperangan. Tetapi pada akhirnya, mereka membersihkan diri dari kemusyrikan dan kekafiran itu. Seraya bersumpah, bahwa mereka mengingkari sembahan-sembahan mereka sendiri. Mereka mengira bahwa pernyataan mereka demikian itu ada manfaatnya bagi mereka, tetapi sebaliknya justeru hal itu menambah dosa baru bagi mereka.
Tindakan dan perbuatan mereka menjadi saksi atas kemusyrikan mereka. Kaki dan tangan mereka akan menceritakan semua dosa mereka. Oleh sebab itu, pada akhirnya mereka akan mengakui kekafiran mereka.
Firman Allah:
"Ya Tuhan kami, mereka inilah sekutu-sekutu kami yang dahulu kami sembah selain Engkau." (an-Nahl/16: 86).
“Orang-orang yang telah Kami berikan kitab kepada mereka, telah mengenalnya; sebagaimana mereka mengenal anak-anak mereka sendiri. Mereka itu telah merugikan diri mereka sendiri."
(pangkal ayat 20)
Sebagaimana telah kita ketahui, surah ini diturunkan di Mekah, tetapi di ayat ini tersebut lagi tentang orang-orang yang keturunan Kitab dan mereka, khususnya orang Yahudi, lebih banyak tinggal di Madiriah. Terdapatlah riwayat bahwa pemuka-pemuka Quraisy mengirim utusan ke Madiriah sebelum Rasulullah ﷺ hijrah. Mereka pergi bertanya kepada pemuka-pemuka Yahudi, apa benar terdapat di dalam kitab suci mereka, akan datang nabi akhir zaman itu? Sebab, pada zaman jahiliyyah orang-orang penyembah berhala tetap mengetahui bahwa Ahlul Kitab itu lebih banyak pengetahuan. Tidaklah jelas apakah utusan-utusan itu bertemu dengan pemuka-pemuka Yahudi itu atau tidak. Cuma setelah mereka kembali ke Mekah, utusan itu memberi tahu kepada pengutusnya bahwa menurut keterangan Ahlul Kitab tidaklah ada tersebut kedatangan Muhammad itu dalam Taurat. Kata-kata yang palsu inilah yang dibantah dengan ayat ini, yaitu bahwasanya kedatangan Muhammad itu memang telah di-nubuwwah-kar di dalam Taurat, bahkan telah mereka kenal tanda-tandanya sebagai mereka mengenal anak-anak mereka sendiri. Namun, baik Ahlul Kitab yang mendustakan kenyataan itu maupun kaum Musyrikin tidaklah mau mengakui kerasulan Muhammad ﷺ Oleh sebab itu, mereka telah merugikan diri sendiri. Rugi karena telah mendustakan kebenaran. Mereka tidak mau menerima Islam sebab iba meninggalkan kedudukan mereka, sebab mereka merasa tinggi selama ini. Mereka berat akan menjadi pengikut Muhammad ﷺ sebab terikat pada kedudukan dan pengaruh, sedangkan dalam ajaran islam, semua orang sama, yang mulia hanyalah mereka yang lebih tinggi tingkat takwanya kepada Allah. Dalam Islam, sama saja kedudukan Abu Bakar orang Quraisy asli dengan Bilal bekas budak atau Umar bin Khaththab dengan Shuhaib yang dulunya bekas budak bangsa Romawi. Orang Quraisy pun suka menerima kerugian ruhani, tidak mendapat hidayat Ilahi, karena enggan menjadi pengikut dari anak yatim dalam asuhan Abu Thalib. Mereka menyangka bahwa mempertahankan kedudukan itu adalah keuntungan, padahal itulah kerugian yang sebesar-besarnya bagi mereka.
“Maka bukanlah mereka itu orang-orang yang beriman."
(ujung ayat 20)
Lebih sukalah mereka tetap di dalam ke-kufuran, walaupun telah berhadapan dengan kenyataan, memang Muhammad rasul Allah, ketimbang menjadi Mukmin, yang mereka rasa akan menjatuhkan martabat mereka.
Sayidul-Islam yang besar, Sayyid Quthub, di dalam tafsirnya yang terkenal, Di Bawah Lindungan AL-Al-Qur'an, yaitu tafsir yang ditulis pada zaman modern oleh seorang yang telah menyelami kepalsuan dan kejahatan bangsa-bangsa penjajah terhadap Islam, telah menuliskan dalam tafsir itu bagaimana kelanjutan bahwa Ahlul Kitab itu telah mengenal akan Nabi Muhammad sebagai mengenal anak mereka sendiri.
Sayyid Quthub berkata, bahwa Ahlul Kitab telah tahu dan paham, telah mengerti siapa Nabi Muhammad dan telah mengetahui pula bahwa Al-Qur'an yang diturunkan kepadanya memang benar. Betapa sebagaimana telah diisyaratkan di dalam ayat ini pengetahuan mereka akan kebenaran Nabi Muhammad itu bukanlah buat mereka imani, melainkan buat mereka kafiri. Dan selama empat belas abad kerasulan Nabi Muhammad ﷺ hingga sekarang, pengetahuan mereka tentang Nabi Muhammad, tentang Al-Qur'an, tentang hakikat Islam masih tetap mereka tambah. Islam masih tetap mereka selidiki dan pelajari. Berpuluh bahkan beratus orang Yahudi dan Nasrani, menyediakan diri untuk mempelajari Islam secara mendalam, hingga pada detail-detailnya. Tentang sejarah Islam, sejarah Rasulullah ﷺ, dan segala ilmu pengetahuan yang berhubungan dengan Islam. Mereka mempelajari fikih Islam, taﷺuf Islam, tafsir A(-Qur'an, ilmu hadits, dan mereka ikhtiarkan mencetak kembali naskah-naskah tulisan tangan sebagai pusaka dari kebudayaan Islam. Pemerintah-pemerintah mendirikan perpustakaan yang mengandung naskah-naskah asli dari karangan pujangga dan sarjana dan sastrawan Islam sehingga kadang-kadang pusaka seorang pujangga besar Islam yang asli tidak ditemukan di perpustakaan di Istanbul atau Isfahan, tetapi didapati di Cambrige, Leiden, atau Leipzich.
Di negeri-negeri besar dibangun Islamic Studie, baik di London, Sarbone atau Bonn, maupun Chicago atau Montreal. Beratus sarjana yang diriamai orientalis benar-benar pantas disebut sarjana pengetahuan Islam. Mereka lebih leluasa menyelidiki Islam sebab mendapat bantuan dari pemerintahnya sendiri atau oleh fonds yang disediakan untuk itu. Mereka benar-benar mengetahui Islam, mengetahui Nabi Muhammad ﷺ, dan kitab suci yang beliau bawa, seperti mengetahui anak mereka sendiri. Namun, pengetahuan mereka yang luas itu bukan mereka gunakan untuk mengetahui kebenaran Islam supaya mereka peluk, melainkan hendak dicari segi kelemahannya. Kadang-kadang, secara telanjur ataupun sengaja mereka memuji beberapa kelebihan Islam, walaupun di dalam pujian itu tersembunyi racun.
Banyak di antara orientalis itu adalah alat penjajahan. Ditugaskan mencari “rahasia" Islam yang dipeluk oleh rakyat jajahan untuk dapat tetap menjajah umat itu. Dan sebagian besarnya lagi dibelanjai oleh zendirig dan misi Kristen, guna mencari dari segi mana Islam dapat dihancurkan. Sebab, kaum Kristen selalu mengakui bahwa orang Islam ini “keras kepala", tidak mau dikristenkan.
Di dalam kalangan orang Islam sendiri yang diberikan pendidikan Barat, pendidikan kolonialisme, ditanamkan perasaan benci, jijik kepada ulama Islam sendiri. Cacat yang timbul dari kebodohan kaum Muslimin dijadikan alasan untuk mencela agama Islam, Sebagaimana kita rasakan sendiri betapa bencinya orang-orang yang mendapat didikan Belanda pada zaman kolonial pada pondok dan pesantren, kiai, santri, dan ajengan. Kemudian, ditanamkanlah kepada mereka rasa simpati membabi buta pada segala hal yang berbau Barat dan simpati kepada orang-orang kafir Belanda kalau dia pandai berbahasa Arab. Timbullah dalam kalangan orang yang pada kulitnya masih berwarna Islam, tetapi batinnya sudah memandang Islam seperti memandang orang lain. Mereka lebih percaya Islam yang diterangkan oleh Younbull, Snouck Hourgronje, Goldziher, Moltke, Louis Masig-non, De Boer, Dozy, daripada Islam yang dibahas oleh ulama Islam sendiri.
Dari para orientalis inilah keluar beberapa keterangan yang mereka sebut “ilmiah", tetapi sebenarnya pemalsuan Islam. Misalnya bahwa Islam disiarkan dengan pedang. Islam mewajibkan poligami. Umat Islam tidak akan maju selama mereka masih berpegang kukuh pada ajaran-ajaran agamanya. Bahwasanya ilmu fikih Islam tidak asli, tetapi caplokan saja dari fikih Romawi. Taﷺuf Islam bukan asli dari Islam, melainkan diambil dari Kristen; kata yang setengah. Dari Hindu, kata yang lain. Dari Budha kata yang lain pula. Pendeknya taﷺuf Islam diambil dari segala macam agama kecuali dari Islam.
Dan ini semuanya adalah “ilmiah" mesti diterima dan ditelan saja sebab yang menga-takannya orientalis Barat. Barangsiapa yang membantah, walaupun secara ilmiah pula, dengan cepat dituduh fanatik.
Keluarlah ajaran bahwa filsafat Islam tidak ada. Yang ada hanya filsafat Yunani yang ditelan oleh orang Islam lalu ditambah di sana-sini. Sebab, orang Arab sebagai bangsa Semit tidak sanggup berfilsafat. Orang Arab sebagai bangsa Semit tidak sanggup berpikir mendalam, mereka hanya meniru. Kemudian, diputar pulalah plat ini oleh “sarjana pengekor" yang inengulang-ulangkan sabda dari gurunya dengan tidak sanggup menimbang sendiri karena pengetahuannya tentang Islam itu sendiri tidak ada.
Keluarlah ajaran dari orientalis itu juga bahwa agama Islam yang masuk ke Indonesia ini tidak asli dari Arab, tetapi sudah campur aduk dengan filsafat Hindu. Atau bahwa orang Indonesia sebelum memeluk Islam sudah mencapai kebudayaan yang tinggi. Sesudah Islam masuk kemari maka mundurlah itu dan baru maju kembali setelah datang bimbingan Belanda.
Keluarlah teori asal bangsa: orang Turki, walaupun telah Islam, mereka berasal dari bangsa Mongol, bukan Arab. Orang Mesir, walaupun telah Islam, mereka adalah pemeluk kebudayaan Fir'aun. Orang Persia (Iran) lebih tinggi dari Arab sebab mereka keturunan bangsa Aria. Pendeknya, tiap-tiap bangsa yang telah dipersatukan oleh Islam menjadi satu umat, dipecah-belahkan dengan “ilmiah" orientalis yang mengetahui agama Islam dan Nabi Muhammad seperti mengetahui anaknya sendiri, menjadi bangsa yang berkeping-keping, berpecah-belah. Setelah semuanya pecah-belah, barulah berkompromi di antara Nasrani dengan Yahudi atau politik zionisme dengan politik pengkristenan, mencaplok tanah suci kaum Muslimin, bumi Palestina.
Pendeknya, mereka mengetahui Islam dan Nabi Muhammad sebagaimana mengetahui anak mereka sendiri.
Kadang kala dipujilah kekuatan agama Islam setinggi langit, tetapi seperti kita katakan sebelumnya, dalam pujian itu bersembunyilah racun. Berapa banyaknya di tanah air kita Indonesia ini saja, orang yang memuji Islam setinggi langit setelah membaca keterangan-keterangan dan cerita-cerita dari Prof. Snouck Hougronje, yang beberapa tahun lamanya di pusat Islam sendiri, di Mekah, untuk mengetahui Islam dari sumbernya.
Namun, dalam memenuhi itu, mereka sangat menentang apabila Islam hendak digerakkan secara diriamis.
Berapa pula banyaknya penyelidik-penyelidik Belanda mencapai titel kesarjanaan karena mempelajari taﷺuf Islam di Indonesia. Mulai dari Hamzah Fanshuri, Syamsuddiri Sumaterani, Nuruddiri Ar-Raniriy, Sunan Borang, Syekh Siti Jenar, dan lain-lain, sampai mereka keluarkan buku-bukunya yang jika orang Islam Indonesia membaca kupasan itu, padahal mereka belum mengetahui hakikat Islam dari sumber Islam sendiri, dari bahasa Arab, sudah terang dengan bimbingan orientalis itu mereka bukan akan mengembangkan citra Islam yang hidup, tetapi mem-bangkitkan kembali ilmu klenik, mistik, primbon, kebatinan dan sinkritisme, menye-sual-nyesuaikan Islam dengan Hindu, Buddha dengan animisme. Asal jangan Islam yang hidup.
Mereka mengetahui Nabi Muhammad, mengetahui Islam seperti mengetahui anak mereka sendiri. Namun, bukan untuk mereka imani, melainkan untuk mereka ingkari dan menuntun orang-orang yang lemah keislamannya supaya dengan “teratur" keluar dari Islam.
paikan segala permohonan mereka kepada Allah dan berhala-berhala itu pula yang akan memberikan pembelaan kepada mereka di akhirat. Atau Ahlul Kitab yang menambah-nambah agama mereka sendiri dengan berbagai upacara sehingga hilang keasliannya. Niscaya aniayatah namanya segala perbuatan itu sebab mengerjakan pekerjaan yang tidak ada pokok asalnya.
“Sesungguhnya, tidaklah akan berbahagia orang-orang yang zalim."
(ujung ayat 21)
Pada ayat 20, telah diterangkan bahwa orang-orang ini telah merugikan diri sendiri sebab telah keluar dari garis jalan yang benar. Mereka telah aniaya. Salah dari pangkal, niscaya salah sampai ke ujung. Oleh sebab itu, tidaklah mereka akan menang. Percumalah usaha mereka mempertahankan kedudukan dan kemewahan sebab perjuangan mereka adalah di pihak yang kalah. Kekalahan akan menimpa mereka sebab jalan yang dipilih adalah jalan yang salah. Mereka mengambil selain Allah jadi Tuhan, padahal tidak ada Tuhan selain Allah, Pada saat mana pun yang selain Allah itu tidak dapat membantu mereka.
ORANG-ORANG YANG ZALIM
“Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang-orang yang membuat-buat dusta atas nama Allah."
(pangkal ayat 21)
Tidak ada lagi kezaliman yang melebihi itu! Yaitu tetap mempertahankan kekufuran, padahal kebenaran telah datang. Mereka masih saja mempertahankan kekufuran, padahal ke-kufuran itu bersandar pada membuat-buat dusta atas nama Allah, membangsakan kepada Allah hal-hal yang tidak-tidak. Di antaranya ialah menyembah berhala dan mengatakan, berhala itu adalah anak perempuan Allah atau kedustaan lain yang mengatakan bahwa berhala-berhala itulah yang akan menyam-
“Dan (ingatlah) hani yang akan Kami kumpulkan mereka itu semua kemudian itu akan kami tanyakan kepada orang-orang yang telah mempersekutukan itu, ‘Mana dia sekutu-sekutu kamu itu? Yang kamu menganggapnya
(ayat 22)
Hari Kiamat akan datang. Semua makhluk akan dihadapkan ke hadapan Allah, dosa dan pahala akan diperhitungkan. Sedangkan yang berkuasa pada hari itu hanyalah Allah saja, mereka akan diperiksa dan akan didakwa. Orang-orang yang mereka sembah atau berbalakan, tidak seorang pun yang muncul untuk membantu. Kalaupun ada, mereka sendiri akan dihisab seperti hamba Allah yang lain.
Mereka tidak lebih dari makhluk biasa. Yang dituhankan sama hinanya dengan yang menu-hankan. Ketika itu, akan ditanyakanlah kepada orang yang mempersekutukan Allah itu, “Mana sekutu-sekutu kamu itu?" Ke mana mereka akan dicari, padahal terang mereka tidak ada atau tidak berarti apa-apa, mereka tidak berkuasa dan tidak berdaya untuk menolong. Kala di dunia mereka itu dianggap Allah, disembah, dipuja, dan dihantarkan saji-sajian (sesajen). Sekarang ternyata mereka tidak ada, tidak muncul. Karena memang sama sekali itu tidak ada. Dia ada ketika di dunia, hanyalah karena diadakan oleh orang-orang yang menyembahnya. Dia hanya kayu atau batu atau seorang manusia yang datang dihadapkan ke hadapan Mahkamah Ilahi, di-mintai pertanggungjawabannya.
“Kemudian itu, tidaklah ada fitnah mereka melainkan mereka berkata, ‘Demi Allah, Tuhan kami, bukanlah kami ini orang-orang yang musyrik."
(ayat 23)
Artinya, setelah diberi keterangan bahwa segala perbuatan mereka itu syirik, mereka coba mengelakkan diri, membuat suatu jawaban yang mempersulit diri mereka sendiri, sebab itu diriamakan fitnah. Mereka mengatakan bahwa mereka bukan musyrik. Allah tetap satu. Namun, karena Allah yang satu itu terlalu tinggi, tidaklah sembarang orang yang dapat mendekati Dia kalau tidak memakai perantaraan. Oleh sebab itu, mereka membela diri dan berkata bahwa mereka memuja yang lain itu bukanlah karena mempersekutukan yang lain itu dengan Allah, melainkan karena hendak memelihara kemuliaan Allah belaka, jawaban ini adalah fitnah sebab mempersulit diri mereka sendiri. Kalau mereka mengatakan Allah itu terlalu tinggi buat mereka dapat mencapainya dengan langsung sehingga perlu perantaraan, nyatalah bahwa mereka sendiri yang telah mengadakan diridirig di antara diri mereka dengan Allah, yaitu diridirig yang mereka buat-buat sendiri.
Maka dibukalah betapa kacaunya jawaban mereka itu.
“Pandanglah! Betapa mereka telah berdusta atas diri mereka sendiri."
(pangkal ayat 24)
Cobalah pandang dan perhatikan betapa dustanya jawaban itu. Dan yang mereka dustai ialah diri mereka sendiri, sebab jawaban yang dusta itu tidak cocok dengan rasa hati sanubari mereka sendiri. Mereka mengatakan tidak mempersekutukan Allah, padahal yang mereka puja ialah yang lain. Mereka menyembah yang lain, meminta agar yang lain menyampaikan persembahan mereka kepada Allah. Lantaran itu, yang Allah sendiri mau dibuat bagaimana? Adakah sudah terang dalam pertimbangan akalmu yang cerdas bahwa berhala yang tidak bernyawa itu, setelah menerima persembahanmu, lalu pergi kepada Allah mengantarkannya dan melaporkan bahwa si anu berkirim sembah kepadamu? Padahal Allah itu lebih dekat kepadamu daripada berhala itu sendiri? Dan pandang pulalah,
“Dan bagaimana hilang dari mereka apa yang telah mereka ada-adakan itu."
(ujung ayat 24)
(Kemudian tiadalah) Takun dapat dibaca yakun (fitnah mereka) dapat dibaca fitnatuhum dan fitnatahum; artinya alasan mereka (kecuali mengatakan) selain ucapan mereka ("Demi Allah, Tuhan kami) dibaca dengan jar sebagai sifat, dan dibaca nashab sebagai seruan (kami bukanlah orang-orang yang musyrik terhadap Allah").
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








