Ayah

Word by Word
وَمَنۡ
And who
أَظۡلَمُ
(is) more unjust
مِمَّنِ
than (he) who
ٱفۡتَرَىٰ
invents
عَلَى
against
ٱللَّهِ
Allah
كَذِبًا
a lie
أَوۡ
or
كَذَّبَ
rejects
بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ
His Signs
إِنَّهُۥ
Indeed
لَا
not
يُفۡلِحُ
will be successful
ٱلظَّـٰلِمُونَ
the wrongdoers
وَمَنۡ
And who
أَظۡلَمُ
(is) more unjust
مِمَّنِ
than (he) who
ٱفۡتَرَىٰ
invents
عَلَى
against
ٱللَّهِ
Allah
كَذِبًا
a lie
أَوۡ
or
كَذَّبَ
rejects
بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ
His Signs
إِنَّهُۥ
Indeed
لَا
not
يُفۡلِحُ
will be successful
ٱلظَّـٰلِمُونَ
the wrongdoers

Translation

Who doth more wrong than he who inventeth a lie against Allah or rejecteth His signs? But verily the wrong-doers never shall prosper.

Tafsir

And who, that is, none, does greater evil than he who invents a lie against God, by ascribing to Him anassociate, or denies His signs?, Al-Qur'an; it is verily the case that, they the evildoers shall not prosper, on account of this.

Topics

×
×