Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
قُلۡ
Say
أَيُّ
What
شَيۡءٍ
thing
أَكۡبَرُ
(is) greatest
شَهَٰدَةٗۖ
(as) a testimony
قُلِ
Say
ٱللَّهُۖ
Allah
شَهِيدُۢ
(is) Witness
بَيۡنِي
between me
وَبَيۡنَكُمۡۚ
and between you
وَأُوحِيَ
and has been revealed
إِلَيَّ
to me
هَٰذَا
this
ٱلۡقُرۡءَانُ
[the] Quran
لِأُنذِرَكُم
that I may warn you
بِهِۦ
with it
وَمَنۢ
and whoever
بَلَغَۚ
it reaches
أَئِنَّكُمۡ
Do you truly
لَتَشۡهَدُونَ
testify
أَنَّ
that
مَعَ
with
ٱللَّهِ
Allah
ءَالِهَةً
(there are) gods
أُخۡرَىٰۚ
other
قُل
Say
لَّآ
Not
أَشۡهَدُۚ
(do) I testify
قُلۡ
Say
إِنَّمَا
Only
هُوَ
He
إِلَٰهٞ
(is) God
وَٰحِدٞ
One
وَإِنَّنِي
and indeed, I am
بَرِيٓءٞ
free
مِّمَّا
of what
تُشۡرِكُونَ
you associate (with Him)
قُلۡ
Say
أَيُّ
What
شَيۡءٍ
thing
أَكۡبَرُ
(is) greatest
شَهَٰدَةٗۖ
(as) a testimony
قُلِ
Say
ٱللَّهُۖ
Allah
شَهِيدُۢ
(is) Witness
بَيۡنِي
between me
وَبَيۡنَكُمۡۚ
and between you
وَأُوحِيَ
and has been revealed
إِلَيَّ
to me
هَٰذَا
this
ٱلۡقُرۡءَانُ
[the] Quran
لِأُنذِرَكُم
that I may warn you
بِهِۦ
with it
وَمَنۢ
and whoever
بَلَغَۚ
it reaches
أَئِنَّكُمۡ
Do you truly
لَتَشۡهَدُونَ
testify
أَنَّ
that
مَعَ
with
ٱللَّهِ
Allah
ءَالِهَةً
(there are) gods
أُخۡرَىٰۚ
other
قُل
Say
لَّآ
Not
أَشۡهَدُۚ
(do) I testify
قُلۡ
Say
إِنَّمَا
Only
هُوَ
He
إِلَٰهٞ
(is) God
وَٰحِدٞ
One
وَإِنَّنِي
and indeed, I am
بَرِيٓءٞ
free
مِّمَّا
of what
تُشۡرِكُونَ
you associate (with Him)
Translation
Say, "What thing is greatest in testimony?" Say, "Allāh is witness between me and you. And this Qur’ān was revealed to me that I may warn you thereby and whomever it reaches.1 Do you [truly] testify that with Allāh there are other deities?" Say, "I will not testify [with you]." Say, "Indeed, He is but one God, and indeed, I am free of what you associate [with Him]."
Footnotes
1 - At every time and place until the Day of Judgement.
Tafsir
When they said to the Prophet may peace and salutation be upon him, 'Bring us someone to testify to the truth of your prophethood, for the People of the Scripture have denied you', the following was revealed: Say, to them: 'What thing is greatest in testimony?' (shahaadatan: this is for specification, and is derived from the [implied] subject of the sentence). Say: 'God - even if they do not say this, there is no other response - He, is Witness between me and you, to my truthfulness; and this Qur'aan has been revealed to me that I may warn you, [that I may] make you fear, O people of Mecca, thereby, and whomever it may reach (wa-man balagha: this is a supplement to the [suffixed] pronoun ['you'] of undhira-kum, 'I may warn you'), that is to say, whomever among men and jinn Al-Qur'an may reach. Do you indeed bear witness that there are other gods with God?' (this interrogative is meant as a disavowal). Say, to them: 'I do not bear witness', to this. Say: 'He is only One God, and I am innocent of what you associate', with Him of idols.
Allah is the Creator and the Sustainer
Allah says;
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالَارْضِ قُل لِلّهِ كَتَبَ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ
Say:To whom belongs all that is in the heavens and the earth!
Say:To Allah.
He has prescribed mercy for Himself.
Allah states that He is the King and Owner of the heavens and earth and all of what is in them, and that He has written mercy on His Most Honorable Self.
It is recorded in the Two Sahihs, that Abu Hurayrah said that the Prophet said,
إِنَّ اللهَ لَمَّا خَلَقَ الْخَلْقَ كَتَبَ كِتَابًا عِنْدَهُ فَوْقَ الْعَرْشِ إِنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ غَضَبِي
When Allah created the creation, He wrote in a Book that He has with Him above the Throne; `My mercy overcomes My anger.'
Allah said;
لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ
Indeed He will gather you together on the Day of Resurrection, about which there is no doubt.
swearing by His Most Honored Self that He will gather His servants,
إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
(For appointed meeting of a known Day), (56:50), the Day of Resurrection that will certainly occur, and there is no doubt for His believing servants in this fact. As for those who deny and refuse, they are in confusion and disarray.
Allah's statement,
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ
Those who destroy themselves,
on the Day of Resurrection,
فَهُمْ لَا يُوْمِنُونَ
will not believe.
in the Return and thus do not fear the repercussions of that Day.
Allah said next
وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ
And to Him belongs whatsoever exists in the night and the day.
meaning, all creatures in the heavens and earth are Allah's servants and creatures, and they are all under His authority, power and will; there is no deity worthy of worship except Him,
وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
and He is the All-Hearing, the All-Knowing.
He hears the statements of His servants and knows their actions, secrets and what they conceal.
Allah then said to His servant and Messenger Muhammad, whom He sent with the pure Tawhid and the straight religion, commanding him to call the people to Allah's straight path
قُلْ أَغَيْرَ اللّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالَارْضِ
Say:Shall I take as a guardian any other than Allah, the Creator of the heavens and the earth!
The meaning here is, I will not take a guardian except Allah, without partners, for He is the Creator of the heavens and earth Who originated them without precedent,
Similarly, Allah said,
قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّى أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَـهِلُونَ
Say:Do you order me to worship other than Allah, O you fools! (39:64)
وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ
And it is He Who feeds but is not fed.
For He sustains His creatures without needing them.
Allah also said;
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالاِنسَ إِلاَّ لِيَعْبُدُونِ
And I created not the Jinn and humans except that they should worship Me (Alone). (51:56)
Some scholars read it,
وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا
يَطْعَمُ
And it is He Who feeds but He does not eat.
meaning, Allah does not eat.
Abu Hurayrah narrated,
A man from Al-Ansar from the area of Quba' invited the Prophet to eat some food, and we went along with the Prophet. When the Prophet ate and washed his hands, he said,
الْحَمْدُ للهِ الَّذِي يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ وَمَنَّ عَلَيْنَا فَهَدَانَا وَأَطْعَمَنَا وَسَقَانَا مِنَ الشَّرَابِ وَكَسَانَا مِنَ العُرْيِ وَكُلَّ بَلَءٍ حَسَنٍ أَبْلَنَا
الْحَمْدُ للهِ غَيْرَ مُوَدَّعٍ رَبِّي وَلَا مُكَافأً وَلَا مَكْفُورٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ
الْحَمْدُ للهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا مِنَ الطَّعَامِ وَسَقَانَا مِنَ الشَّرَابِ وَكَسَانَا مِنَ الْعُرْيِ وَهَدَانَا مِنَ الضَّلَلِ وَبَصَّرَنَا مِنَ العَمَى وَفَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِمَّنَ خَلَقَ تَفْضِيلً
الْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعَالَمِين
All praise is due to Allah, Who feeds but is never fed, He bestowed bounty unto us, Who gave us guidance and fed us, gave us something to drink, covered our nakedness; and for every favor He has given us.
All praise is due to Allah, praise that should not be neglected, my Lord, all the while affirming that we will never be able to duly thank Him; nor be appreciative enough of Him, nor be free of needing Him.
All thanks and praises are due to Allah Who fed us the food, gave us the drink, covered our nudity, guided us from misguidance, gave us sight from blindness, and honored us above many of His creatures.
All praise is due to Allah, Lord of all that exists.
قُلْ إِنِّيَ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ
Say:Verily, I am commanded to be the first of those who submit themselves to Allah as (Muslims).
from this Ummah,
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكَينَ
قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
And be not you of the idolaters.
Say:I fear, if I disobey my Lord, the torment of a Mighty Day.
the Day of Resurrection
مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ
Who is averted from,
such a torment,
.
يَوْمَيِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ
on that Day, He has surely been Merciful to him,
meaning, Allah will have been merciful to him,
وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
And that would be the obvious success.
Allah also said,
فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ
And whoever is moved away from the Fire and admitted to Paradise, he indeed is successful. (3:185)
success here indicates acquiring profit and negates loss.
Allah is the Irresistible, Able to Bring Benefit and Protect from Harm
Allah states that He Alone brings benefit or harm, and that He does what He wills with His creatures, none can resist His judgment or prevent what He decrees,
وَإِن يَمْسَسْكَ اللّهُ بِضُرٍّ فَلَ كَاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ
وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدُيرٌ
And if Allah touches you with harm, none can remove it but He, and if He touches you with good, then He is able to do all things.
Similarly, Allah said,
مَّا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَ مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلَ مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ
Whatever mercy, Allah may grant to mankind, none can withhold it, and whatever He may withhold, none can grant it thereafter. (35:2)
It is recorded in the Sahih that the Messenger of Allah used to supplicate,
اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَد
O Allah, there is none Who can avert what You grant or give what You deprive, and no fortune ever helps the fortunate against You.
This is why Allah said
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ
And He is the Irresistible, above His servants,
meaning, to Him the necks are subservient, the tyrants humble before Him and He has complete control over all things. The creatures have all bowed to Allah and are humbled before His grace, honor, pride, greatness, highness and ability over all things. The creatures are insignificant before Him, for they are all under His irresistible decision and power,
وَهُوَ الْحَكِيمُ
and He is the All-Wise, (in all His actions),
الْخَبِيرُ
Well-Acquainted with all things.
Who places everything in its rightful place, grants and favors whomever deserves His favor.
Allah said next
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادةً
Say:What thing is the most great in witness!
or what is the greatest witness,
قُلِ اللّهِ شَهِيدٌ بِيْنِي وَبَيْنَكُمْ
Say:Allah (the Most Great!) is Witness between you and I.
for He knows what I brought you and what you will answer me with,
وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَذَا الْقُرْانُ لاُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ
this Qur'an has been revealed to me that I may therewith warn you and whomsoever it may reach.
Therefore, this Qur'an is a warner for all those who hear of it.
In another Ayah, Allah said,
وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الاٌّحْزَابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ
But those of the sects that reject it, the Fire will be their promised meeting place. (11:17)
Ar-Rabi bin Anas said,
Those who follow the Messenger of Allah ought to call to what the Messenger of Allah called to and warn against what he warned against.
Allah said next,
أَيِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ
Can you verily bear witness... (O idolators),
أَنَّ مَعَ اللّهِ الِهَةً أُخْرَى قُل لاَّ أَشْهَدُ
that besides Allah there are other gods! Say, I bear no (such) witness!
Similarly, in another Ayah, Allah said;
فَإِن شَهِدُواْ فَلَ تَشْهَدْ مَعَهُمْ
Then if they testify, testify not you with them. (6:150)
Allah said next,
قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
Say:Only He is God, alone, and truly I am innocent of what you join in worship with Him.
People of the Book Recognize the Prophet Just as They Recognize Their Own Children
Allah says
الَّذِينَ اتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءهُمُ
Those to whom We have given the Scripture recognize him, as they recognize their own children.
Allah says, the People of the Book know what you brought them, O Muhammad, as they know their own children. This is because they received good news from the previous Messengers and Prophets about the coming of Muhammad, his attributes, homeland, his migration, and the description of his Ummah.
Allah said next,
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ
Those who have lost (destroyed) themselves,
and thus incurred the ultimate loss,
فَهُمْ لَا يُوْمِنُونَ
will not believe.
in this clear matter. A matter about which the previous Prophets gave good news, and a matter extolled about in ancient and modern times.
Allah said next
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِأيَاتِهِ
And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or rejects His Ayat,
meaning, there is no person more unjust than he who lies about Allah and claims that Allah has sent him, while Allah did not send him. There is no person more unjust than he who denies Allah's proofs, signs and evidences,
إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Verily, the wrongdoers shall never be successful.
Surely, both of these people will never acquire success, whoever falsely (claims that Allah sent him) and whoever refuses (Allah's Ayat).
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
A particular event which is the cause of the revelation of this verse has been generally reported by commentators. It is said that once a deputation of the people of Makkah came to the Holy Prophet ﷺ . They said: ` You claim to be a Messenger of Allah. Who is your witness on this? We have yet to see a man who attests to its truth, although we have tried our best to confirm it from the Jews and Christians.'
Thereupon, the verse: قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً which means: You tell them whose witness could be greater than that of Allah, within whose power lies the gain and loss of everyone in the world? Then, you tell them that Allah is the witness between me and you The witness of Allah refers to those miracles and signs which Allah Ta` ala made manifest to confirm the veracity of the prophethood of the Holy Prophet ﷺ . Therefore, addressing the people of Makkah, it was said: أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّـهِ آلِهَةً أُخْرَىٰ. It means: Do you, even after the witness of Allah Ta` ala Himself, stand to witness against Him by saying that there are other gods too along with Allah? If that is so, you are responsible for your fate. As for me, I bear no such witness. Then, the Holy Prophet ﷺ ، is asked to tell them: قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ that is, He is one God, the only one worthy of worship who has no partners, sharers or associates in His pristine Divinity.
This proves that the Holy Prophet ﷺ is the Last Prophet and the Qur’ an will keep reaching until the day of Qiyamah. It will continue to be recited and taugh right through the day of Qyiamah, and people will remain obliged to follow it.
Sayyidna Said ibn Jubayr ؓ said: To Whomever the Qur'an has reached, he has become like one who has visited Muhammad ﷺ . And it appears in another Hadith: To whomever the Qur'an has reached, I am his warner (` nadhir' ).
Therefore, the Holy Prophet ﷺ had asked his Companions emphatically : بَلِّغُوا عَنِّی وَ لَو آیَۃً 'that is, convey my instructions and teachings to people, even if it be one 'Ayah.
And Sayyidna ` Abdullah ibn Masud ؓ reports that the Holy Prophet ﷺ said: May Allah keep that person hale and hearty who heard a saying of mine, committed it to his memory and then conveyed it to my Ummah. This is important because it generally happens that a person may not himself appreciate the sense of what is said but which would be understood much better by a person of later times to whom the first person has conveyed it.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-An’am : 17-21
Jika Allah menimpakan suatu kemudaratan kepadamu, maka tidak ada yang sanggup menghilangkannya melainkan Dia sendiri. Dan jika Dia mendatangkan kebaikan kepadamu, maka Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Dan Dialah yang berkuasa atas sekalian hamba-hamba-Nya. Dan Dialah Yang Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.
Katakanlah (Muhammad), "Siapakah yang lebih kuat kesaksiannya? Katakanlah, "Allah. Dia menjadi saksi antara aku dan kalian. Dan Al-Qur'an ini diwahyukan kepadaku supaya dengan itu aku memberi peringatan kepada kalian dan kepada orang-orang yang sampai Al-Qur'an (kepadanya). Apakah sesungguhnya kalian mengakui bahwa ada tuhan-tuhan yang lain selain Allah?" Katakanlah, "Aku tidak mengakui." Katakanlah "Sesungguhnya Dia adalah Tuhan Yang Maha Esa dan sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kalian persekutukan (dengan Allah)."
Orang-orang yang telah Kami berikan kitab kepadanya, mereka mengenalnya (Muhammad) seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri. Orang-orang yang merugikan dirinya sendiri, mereka itu tidak beriman (kepada Allah).
Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang membuat-buat suatu kebohongan terhadap Allah, atau mendustakan ayat-ayat-Nya? Sesungguhnya orang-orang yang zalim itu tidak mendapat keberuntungan.
Ayat 17
Allah ﷻ memberitahukan bahwa diri-Nya adalah Yang memiliki kemudharatan dan kemanfaatan. Dan bahwa Dialah yang mengatur makhluk-Nya menurut apa yang Dia kehendaki, tiada yang dapat menanyakan tentang keputusan-Nya, dan tiada yang dapat menolak ketetapan-Nya.
“Jika Allah menimpakan suatu kemudharatan kepadamu, maka tidak ada yang menghilangkannya melainkan Dia sendiri. Dan jika Dia mendatangkan kebaikan kepadamu, maka Dia Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu.” (Al-An'am: 17)
Ayat ini semakna dengan firman-Nya yang lain:
“Apa saja yang Allah anugerahkan kepada manusia berupa rahmat, maka tidak ada seorang pun yang dapat menahannya. Dan apa saja yang ditahan oleh Allah, maka tidak seorang pun yang sanggup untuk melepaskannya sesudah itu.” (Fatir: 2), hingga akhir ayat.
Di dalam sebuah hadits shahih disebutkan bahwa Rasulullah ﷺ sering berdoa dengan menyebutkan kalimat berikut:
“Ya Allah, tidak ada yang dapat menahan apa yang Engkau berikan, dan tidak ada yang dapat memberikan apa yang Engkau tahan, dan tiada guna kekayaan dan kemuliaan itu bagi pemiliknya yang bisa menyelamatkannya dari azab-Mu.” Karena itulah dalam firman selanjutnya disebutkan:
Ayat 18
“Dan Dialah Yang berkuasa atas hamba-hamba-Nya.” (Al-An'am: 18)
Yakni Dialah Tuhan yang semua jiwa tunduk kepada-Nya, semua orang yang perkasa tunduk kepada-Nya, semua wajah berserah kepada-Nya, segala sesuatu berada di bawah kekuasaan-Nya, semua makhluk tunduk kepada-Nya, dan segala sesuatu patuh dan tunduk kepada keagungan, kebesaran, ketinggian, dan kekuasaan-Nya. Segala sesuatu menjadi kecil di hadapan-Nya, semuanya berada dibawah kekuasaan dan hukum-Nya.
“Dan Dialah Yang Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.”(Al-An'am: 18)
Yakni dalam semua perbuatan-Nya. Segala sesuatu berada pada tempat dan kedudukan yang telah ditentukan. Karena itu, Dia hanya memberi kepada mereka yang berhak menerima, dan Dia hanya menghalangi mereka yang berhak dicegah.
Ayat 19
Kemudian Allah ﷻ berfirman: “Katakanlah, ‘Siapakah yang lebih kuat kesaksiannya’?” (Al-An'am: 19)
Yakni siapakah di antara semuanya yang paling kuat kesaksiannya?
“Katakanlah, ‘Allah. Dia menjadi saksi antara aku dan kalian’.”(Al-An'am: 19)
Yakni Dialah Yang mengetahui apa yang aku sampaikan kepada kalian dan apa yang kalian katakan kepadaku.
“Al-Qur'an ini diwahyukan kepadaku agar dengan itu aku memberi peringatan kepadamu dan kepada orang yang sampai Al-Qur'an (kepadanya).” (Al-An'am: 19)
Yakni artinya Al-Qur'an merupakan peringatan bagi orang-orang yang sampai Al-Qur'an kepadanya, sebagaimana yang disebutkan oleh firman-Nya dalam ayat lain:
“Dan barang siapa di antara mereka (orang-orang Quraisy) dan sekutu-sekutunya yang kafir kepada Al-Qur'an, maka nerakalah tempat yang diancamkan baginya.” (Hud: 17)
Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abu Said Al-Asyaj, telah menceritakan kepada kami Waki', Abu Usamah, dan Abu Khalid, dari Musa ibnu Ubaidah, dari Muhammad ibnu Ka'b sehubungan dengan firman-Nya:
“Dan kepada orang-orang yang sampai Al-Qur'an (kepadanya).” (Al-An'am: 19)
Bahwa barang siapa yang sampai kepadanya Al-Qur'an, maka seakan-akan dia melihat Nabi ﷺ. Menurut Abu Khalid ditambahkan ‘dan juga berbicara dengan Nabi ﷺ’.
Ibnu Jarir telah meriwayatkannya melalui jalur Abu Ma'syar, dari Muhammad ibnu Ka'b yang mengatakan bahwa barang siapa yang sampai kepadanya Al-Qur'an, maka sungguh Nabi Muhammad ﷺ telah menyampaikannya kepadanya.
Abdur Razzaq telah meriwayatkan dari Ma'mar, dari Qatadah sehubungan dengan firman Allah ﷻ :
“Supaya dengan itu aku memberi peringatan kepada kalian dan kepada orang-orang yang sampai Al-Qur'an (kepadanya).” (Al-An'am: 19)
Bahwa sesungguhnya Rasulullah ﷺ telah bersabda:
“Sampaikanlah (Al-Qur'an) dari Allah.”
Maka barang siapa yang telah sampai kepadanya suatu ayat dari Kitabullah (Al-Qur'an), berarti telah sampai kepadanya perintah Allah.
Ar-Rabi' ibnu Anas mengatakan, suatu keharusan bagi orang yang mengikuti Rasulullah ﷺ melakukan dakwah seperti dakwah yang dilakukan oleh Rasulullah ﷺ, dan memberi peringatan dengan cara yang telah disampaikannya.
Firman Allah ﷻ : “Apakah sesungguhnya kalian mengakui, wahai orang-orang musyrik, adakah tuhan-tuhan yang lain selain Allah?” Katakanlah, ‘Aku tidak mengakui’.” (Al-An'am: 19)
Ayat ini semakna dengan ayat lain, yaitu firman-Nya:
“Jika mereka bersaksi, maka janganlah kamu ikut (pula) menjadi saksi bersama mereka.” (Al-An'am: 150)
Firman Allah ﷻ : “Katakanlah, ‘Sesungguhnya Dia adalah Tuhan Yang Maha Esa dan sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kalian persekutukan (dengan Allah)’.” (Al-An'am: 19)
Kemudian Allah ﷻ berfirman, menceritakan perihal Ahli Kitab, “Mereka mengenal nabi yang Aku datangkan kepada mereka ini, sebagaimana mereka mengenal anak-anak mereka sendiri melalui kabar dan berita yang ada pada mereka dari para rasul dan para nabi yang terdahulu. Karena sesungguhnya semua rasul telah menyampaikan berita gembira akan kedatangan Nabi Muhammad ﷺ yang disertai dengan penyebutan sifat-sifatnya, ciri-ciri khasnya, negeri tempat tinggalnya, tempat hijrahnya, dan sifat-sifat umatnya.” Karena itu, pada ayat berikutnya disebutkan:
Ayat 20
“Orang-orang yang merugikan dirinya.” (Al-An'am: 20)
Yakni mereka mengalami kerugian yang sangat fatal.
“Mereka itu tidak beriman.”(Al-An'am: 20)
Yakni kepada perkara yang jelas dan gamblang ini, yaitu berita gembira yang telah disampaikan oleh para nabi dan yang telah di isyaratkan sejak zaman dahulu hingga saat pemunculannya.
Ayat 21
Kemudian dalam firman selanjutnya: “Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang membuat-buat suatu kebohongan terhadap Allah atau mendustakan ayat-ayat-Nya?” (Al-An'am: 21)
Yakni tidak ada yang lebih zalim daripada orang yang membuat-buat kebohongan terhadap Allah, lalu ia mengakui bahwa dirinya diutus oleh Allah, padahal Allah tidak mengutusnya. Kemudian tidak ada orang yang lebih zalim daripada orang yang mendustakan ayat-ayat Allah, hujah-hujah-Nya, bukti-bukti-Nya, dan dalil-dalil-Nya.
“Sesungguhnya orang-orang yang zalim itu tidak mendapat keberuntungan.” (Al-An'am: 21)
Yakni orang-orang yang terlibat dalam membuat-buat kebohongan dan berdusta, mereka semuanya tidak mendapatkan keberuntungan.
Katakanlah, wahai Rasulullah, kepada orang-orang musyrik ini, Siapakah yang lebih kuat kesaksiannya dalam mengukuhkan kebenaranku sebagai utusan Allah' Katakanlah, Allah. Dia menjadi saksi antara aku tentang apa yang aku sampaikan kepada kamu bahwa tidak ada tuhan selain Allah dan tidak ada ibadah kecuali kepada-Nya, dan apa yang kamu ucapkan kepadaku berupa penolakan, kesombongan, dan olokolokan. Al-Qur'an ini diwahyukan kepadaku sebagai bukti bahwa aku adalah utusan Allah agar dengan Al-Qur'an ini aku memberi peringatan kepadamu tentang hidup sesudah mati, pertanggungjawaban manusia di hadapan Allah, dan aku memperingatkan pula dengan Al-Qur'an ini kepada orang yang sampai Al-Qur'an kepadanya, meskipun tidak berjumpa dan tidak sezaman denganku. Dapatkah kamu benar-benar bersaksi dengan menunjukkan bukti-bukti yang meyakinkan bahwa ada tuhan-tuhan lain bersama Allah' Katakanlah, wahai Rasulullah kepada orang-orang musyrik itu, Aku tidak dapat bersaksi untuk membuktikan ada tuhan-tuhan lain selain Allah. Katakanlah, kepada orang-orang yang menolak itu, Sesungguhnya hanya Dialah Tuhan Yang Maha Esa, tidak ada sekutu bagi-Nya, tidak ada tuhan yang memberi manfaat dan mudarat kepada manusia selain Allah, dan aku berlepas diri secara total dari apa yang kamu persekutukan, dewa-dewa dan berhala yang kalian anggap sejajar dengan Allah. Orang-orang yang telah Kami berikan Kitab kepadanya, yaitu orangorang Yahudi yang diberi kitab Taurat sehingga mereka disebut Ahlulkitab, bersama kaum Nasrani yang juga Ahlulkitab karena menerima kitab Injil, mengenal Nabi Muhammad, sifat, karakter, tugas pokok, dan fungsinya sebagai nabi dan rasul terakhir, karena sudah tertulis dalam kitab Taurat dan Injil. Pengenalan mereka tentang Nabi Muhammad seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri, namun sebagian besar dari orang-orang Yahudi dan Nasrani tersebut termasuk orang-orang yang merugikan dirinya karena mereka itu tidak beriman kepada Rasulullah, akibat kedengkian mereka kepadanya.
.
Dalam ayat ini Allah memerintahkan lagi kepada Rasul-Nya agar menanyakan kepada orang-orang kafir Quraisy tentang syahadah (kesaksian pembuktian) yang lebih kuat yakni kesaksian yang tidak mungkin mengandung unsur kedustaan, kepalsuan atau kesalahan.
Syahadah ialah keterangan yang bersumber dari pengetahuan, pengenalan dan keyakinan yang didasarkan atas penyerapan indrawi atau tanggapan pikiran dan perasaan. Perkara apakah yang akan disaksikan itu? Lalu, siapakah yang menjadi saksi, agar kesaksian itu tidak diragukan?
Perkara yang diminta untuk disaksikan itu ialah kerasulan Muhammad dan keesaan Allah yang diajarkan beliau. Orang-orang kafir menolaknya. Untuk menghadapi hal ini, Allah meminta Rasul untuk bertanya, apakah kesaksian yang paling besar? Nabi Muhammad diminta untuk menjawab, bahwa kesaksian terbesar adalah kesaksian dari Allah bahwa Nabi telah beriman sedang kafir Quraisy telah ingkar. Juga bahwa mereka kemudian diminta kesaksian mereka, apakah betul ada tuhan-tuhan selain Allah. Nabi Muhammad diminta untuk menyatakan bahwa beliau tidak pernah menyaksikan hal itu. Yang disaksikannya hanyalah bahwa Tuhan itu Esa, dan beliau tidak bertanggung jawab atas kesaksian mereka. Allah telah menurunkan Al-Qur'an kepada beliau untuk memperingatkan tentang azab bagi mereka yang mendustakan kenabiannya dan ajaran yang dibawanya yang sudah diperkuat dengan kesaksian Allah. Demikian juga, Al-Qur'an itu diturunkan untuk memberikan peringatan kepada semua orang yang telah sampai Al-Qur'an itu kepada mereka. Wajiblah atas mereka untuk mengikuti Al-Qur'an sampai hari Kiamat.
Kesaksian Allah atas kerasulan Muhammad ialah:
Pertama: Kitab Al-Qur'an sebagai mukjizat yang abadi. Manusia tidak mampu menirunya baik mengenai bahasa ataupun maknanya serta isinya yang mengandung berita-berita gaib, janji kemenangan bagi Rasul dan umatnya terhadap orang-orang musyrik. Dalam Al-Qur'an itu sendiri banyak pertanyaan-pertanyaan Allah tentang kenabian dan kerasulan Muhammad.
Kedua: Kitab-kitab samawi seperti Taurat dan Injil yang menggambarkan tentang kelahiran Nabi Muhammad serta sifat-sifat dan tanda-tanda kenabian beliau.
Adapun kesaksian Allah atas kemahaesaan-Nya dan kemahakuasaan-Nya untuk mengadakan hari kebangkitan, di samping kesaksian kitab-Nya ialah:
Pertama: Kejadian manusia dan alam semesta ini yang banyak di dalamnya menunjukkan bukti-bukti keesaan-Nya dan kesempurnaan sifat-sifat-Nya.
Kedua: Hakikat tabiat manusia yang condong untuk percaya kepada keesaan Tuhan dengan sifat-sifat-Nya yang sempurna.
Kemudian Allah menyuruh Rasulullah mengatakan kepada orang musyrik bahwa mereka sebenarnya mengakui adanya Tuhan lain di samping Allah dan beliau tidak akan mengakui sebagaimana pengakuan mereka. Bahkan beliau diperintahkan untuk mengatakan bahwa sesungguhnya Tuhan itu Allah Yang Maha Esa, sebagai pernyataan keyakinan yang berlawanan sepenuhnya dengan keyakinan orang musyrik dan beliau bersih dari upaya menuhankan apa yang mereka pandang sebagai sekutu Allah seperti patung, berhala atau nama-nama lain yang semakna dengan pengertian sekutu itu.
“Dan bagi-Nyalah apa yang tenang di malam hari dan siang. Dan Dia adalah mendengar lagi mengetahui."
(ayat 13)
Semuanya telah diadakan oleh Allah. Dengan demikian, apabila seorang manusia telah berpikir dengan tenang (sakana dari sakinah), dia pun melihat adanya alam ini dalam kete-nangannya. Terutama ketika sunyi sepi pada malam hari. Ini dapat dirasakan kalau kita bangun tengah malam buat mengerjakan shalat Tahajjud. Malam dalam keadaan sangat tenang sebab itu didahulukan menyebut ketenangan malam daripada ketenangan siang. Dan pada siang hari pun apabila kita sendiri berpikir dengan tenang, alam keliling kita pun akan terasa tenang. Lautan dan daratan tenang, angin sepoi pun tenang. Bahkan awan berarak di langit, kapal berlayar di laut, kereta api meluncur di darat, semuanya berjalan dengan tenangnya. Meskipun tenang, semuanya itu berjalan dengan peraturan tertentu dari Allah. Dengan tenangnya matahari beredar setiap hari, setiap jam, setiap menit, dan detik. Tidak berubah-ubah sudah berjuta-juta tahun. Kita tenang dan perasaan kita tidak gelisah kalau terlambat satu atau dua jam. Jadi, bawalah hal itu berpikir pada peredaran alam. Semua ketenangan itu adalah bagi Allah. Menjadi tenang karena yang mengatur semuanya ialah Allah sendiri sehingga tidak pernah matahari terlambat, walaupun setengah detik dari waktunya sehingga kita manusia berani menghitung putarannya buat seribu tahun ataupun seratus ribu tahun. Sebab, Allah sendiri yang mengaturnya maka semuanya jadi begitu. All is running well, kata orang Inggris. Semua berjalan menurut mestinya. Dan Dia, yaitu Allah, adalah mendengar dan selalu mengetahui. Selalu menjaga dan membereskan. Laksana sebuah kapal besar berlayar di laut lepas, semua penumpang tidur dengan nyenyaknya, sebab mereka percaya bahwa nakhoda kapal itu menjamin keselamatan mereka, mendengar di mana kerusakan mesin, mengetahui apa yang kurang dan apa bahaya yang mengancam. Adapun Allah dengan sifat mendengar dan mengetahui, membuat seluruh alam ini, langit dan bumi, siang dan malam, dan segala apa perlengkapannya beredar dengan tenang. Nakhoda ialah Allah sendiri.
Katakanlah, “Adakah yang selain Allah akan aku ambil jadi pemimpin?"
(pangkal ayat 14)
Begitu pimpinan Allah atas alam; begitu tenang jalannya edaran malam dan siang, begitu beresnya peraturan yang berlaku, masihkah aku akan mencari yang lain buat aku jadikan pimpinan? Akan aku gantikah pimpinan dengan yang selain Allah? “Pencipta langit dan bumi?" Sedangkan yang lain-lain itu tidak dapat mencipta apa-apa sama juga dengan aku sendiri."Dan Dia yang memberi makan dan bukan Dia yang diberi makan?" Mengapa aku akan memilih pemimpin yang lain daripada Allah? Sedangkan makanku dan makan orang yang akan aku jadikan pimpinan itu Allah Ta'aala sendiri yang menjamin? Sedangkan manusia yang dijadikan pimpinan itu, dia tidak mau memimpin kalau tidak diberi jaminan makanan!
Alangkah tepat apa yang difirmankan Allah itu. Aulia atau sesuatu yang kamu anggap menjadi pemimpin-pemimpin selain Allah, yang kamu katakan. Wali tempat berlindung itu, tidaklah sanggup memberi kamu makan, bahkan dialah yang kamu beri makan.
Seorang datang meminta tolong pada kuburan yang dianggapnya keramat. Sehabis meminta tolong, dia meletakkan sajian pada kubur. Seorang yang menyembah berhala menyediakan “makanan" buat berhala itu sebagaimana sering kita lihat saji-sajian yang penuh dihidangkan di muka toapekong yang dipuja oleh orang-orang China.
Orang yang percaya akan kesaktian keris, setiap malam Jum'at memandikan keris itu dengan air limau, kembang tujuh ragam, dan dibakarnya kemenyan. Rupanya keris pernah juga merasa gerah kepanasan. Demikian juga orang yang percaya dengan bunyi burung perkutut. Mereka tergila-gila menjaga bunyi burung itu, bagaimana gayanya, saat apa dia bernyanyi. Kadang-kadang, pada zaman modern ini ada orang yang menampung bunyi burung itu dengan tape recorder, untuk diputarkan kembali, untuk mengetahui apa maksud bunyi itu. Dan dia percaya bahwa bunyi burung itu mengandung arti yang berisi “ilham" tentang petunjuk mengerjakan sesuatu atau meninggalkan sesuatu. Untuk itu, mereka terpaksa membuntukan pikiran dan logika (mantik) yang sehat lalu menumbuhkan sendiri kepercayaan bahwa bunyi burung itu mengandung ilham atau wahyu. Kemudian, ditanyakanlah kepada dukun apa yang mesti jadi makanan burung itu.
Manusia-manusia yang mabuk kekuasaan yang meminta supaya dirinya dipuja seperti memuja Tuhan dan meminta pula supaya apa saja perintahnya agar dipandang sebagai Al-Qur'an dan hadits yang pada lahirnya kelihatan gagah perkasa, diiringkan ke mana berjalan dengan dayang-dayang inang pengasuh, ada yang membawa kipas, ada yang membawakan payung, dan ada yang memegang tasnya, ada yang membawakan tempat ludahnya, dan ada yang memijit kakinya. Dan harus dikawal oleh sekian Jeep jalan di muka, sekian pula feep jalan di belakang, sekian puluh pula sepeda motor, dan diiringkan pula oleh sekian panser bersenjata lengkap, sekian puluh tim dokter pemeriksa kesehatan beliau. Beliau ini mesti dicukupkan makannya, dicukupkan pakaiannya, dicukupkan kendaraannya, dan dicukupkan berapa istana dia mau.
Dia adalah manusia biasa bahkan jiwanya lebih bobrok daripada manusia biasa. Seorang jahat, bajingan, tetapi bahunya penuh dengan bintang-bintang. Dia naik karena orang lain lekas turun. Dia merasa dirinya jadi dewa karena memang orang-orang di kiri-kanannya mendewakannya. Padahal, dia adalah seorang manusia lemah yang pernah menderita sakit dan pernah menderita lapar yang makan-minumnya mesti dijamin oleh orang-orang yang mendewakannya itu sendiri.
Dan kepada guru-guru kerap kali murid memuja-muja, kial-kiai atau alim pancita kerap kali dikultuskan, diagungkan, malahan peranan mereka itu didewakan sehingga sisa makannya jadi rebutan. Pengikut-pengikutnya yang bodoh berlomba memberinya pakaian, menghadiahkan keperluan hidupnya, dan menyediakan makannya. Saya sendiri, sebagai seorang mubaligh, guru dan banyak murid, imam dan banyak makmum, sungguh-sungguh kebanyakan sumber hidup saya karena bantuan dari murid-murid saya. Menjadi guru pun ujian besar bagi seseorang. Kalau dia tidak hati-hati dan tidak lekas membawa muridnya kepada tauhid yang sejati dengan tidak disadari bisa saja dipuja oleh murid-muridnya sehingga dengan tidak disadari dia telah dianggap sama dengan wali. Dan wali di sini sudah disalahartikan, tidak lagi menurut arti yang baik. Melainkan menjadi arti yang terlarang yang dijelaskan dalam ayat ini.
Oleh sebab itu, hendaklah seorang guru atau seorang yang dianggap ulama atau yang dianggap sebagai “Syekh Mursyid" dalam ilmu taﷺuf berhati-hati di dalam membimbing murid-muridnya. Jangan sampai guru itu mencela muridnya kalau taklid kepada seorang ulama, wajib langsung pada Al-Qur'an dan hadits, tetapi dengan tidak disadari, si guru telah memaksakan dengan halus kepada muridnya supaya jika mereka memahamkan Al-Qur'an dan hadits wajiblah menurut yang dipahamkan oleh gurunya itu. Tanpa sadar, si guru telah mengangkat dirinya menjadi wali atau aulia selain Allah. Oleh sebab itu, tidak ada dan tidak mungkin ada selain Allah akan jadi aulia atau pemimpin atau pimpinan. Sebab, yang selain daripada Allah adalah bergantung semua nasibnya kepada Allah, baik langit maupun bumi yang demikian besar atau manusia yang mana pun dalam bumi ini. Semuanya, walaupun mereka digelari waliyullah, memerlukan makan dan yang menjamin makannya ialah Allah. Oleh karena itu, tidak ada lain jalan, lebih baik langsung menyerahkan diri kepada Allah."Katakanlah, ‘Sesungguhnya disuruh supaya menjadi orang yang mula-mula menyerah diri.'" Karena yang mencipta langit dan bumi hanya Allah, yang membuat tenang jalannya Dia juga, yang menjamin makan minum makhluk Dia juga, kepada siapa lagi aku mesti menyerah? Tentu kepada-Nya, lain tidak! Dia sendiri, Allah itu, yang memerintahkan kepadaku. Aku, Muhammad, hamba-Nya dan utusan-Nya. Muslim! Dan aku pun dilarang berbuat sebaliknya.
“Dan sekali-kali jangan engkau jadi dari golongan orang-orang yang musyrik."
(ujung ayat 14)
Alangkah mendalam dan amat halusnya dakwah ini. Rasul ﷺ disuruh membawa segala soal itu kepada dirinya sendiri. Dia yang bertanya dan dia yang disuruh menjawab. Namun, apa yang dituju adalah umat yang masih kufur itu untuk membuka mata dan hati mereka.
Disampaikan dengan penuh kasih sayang. Satu tanggung jawab besar. Yang diri beliau sendiri tidak terletak dari dalamnya. Dia menyeru pada Islam, menyerah diri kepada Allah. Namun, dia yang dahulu sekali. Dia melarang orang musyrik, tetapi dia yang lebih dahulu menerima larangan itu. Dan sambungan ayat lebih menegaskan lagi.
Katakanlah, “Sesungguhnya aku takut jikalau aku mendurhaka kepada Tuhanku, akan adzab di hari yang besar."
(ayat 15)
Ayat ini pun satu cara dakwah yang lebih mendalam lagi. Setelah penulis tafsir ini merenungkannya, patutlah apa yang diriwayatkan oleh beberapa sahabat Rasulullah dan tabi'in itu bahwa surah yang sebuah ini ketika diturunkan, telah diiringkan oleh 70 ribu malaikat. Rasulullah ﷺ yang maksum dari dosa, masih saja menyatakan takutnya akan kehebatan hari Kiamat itu bahwa kalau dia diadzab Allah lantaran durhaka, tidak ada orang lain yang dapat mengelakkan. Dia sendiri pun merasa takut akan hari itu. Kalau-kalau ada amalnya yang menimbulkan murka Allah. Bertambah beliau menyatakan ini, bertambah yakin kita bahwa beliaulah Rasulullah ﷺ Dan orang yang masih juga kufur, moga-moga terbukalah hatinya mendengar ini.
“Barangsiapa yang dipalingkan daripada (adzah itu) pada hari itu maka sesungguhnya Dia telah memberi rahmat kepadanya dan itulah dia kemenangan yang nyata."
(ayat 16)
Ayat ini menjelaskan lagi tentang ayat 12 sebelumnya bahwasanya Allah telah mewajibkan kepada diri-Nya sendiri memberikan rahmat kepada hamba-Nya. Dan rahmat itu bukan hanya sekadar di dunia ini saja. Rahmat di dunia belum berarti apa-apa dibandirigkan rahmat di akhirat, asal si hamba pandai menampung rahmat itu di dunia sehingga terus diterimanya sampai ke akhirat. Namun, kalau dia durhaka dan tidak beriman, bukan rahmat yang akan diterimanya di sana, melainkan adzab. Kalau makhluk insani dipalingkan dari adzab itu dan barulah dia beroleh kemenangan yang nyata, sesudah berpayah-payah berjuang melawan musuh dalam dunia ini, yaitu hawa nafsu dan tipu daya setan.
Lanjutan ayat masih saja dibawa oleh Rasul kepada dirinya sendiri untuk dicamkan oleh orang yang berpikiran:
“Dan jika Allah mengenakan engkau dengan suatu bahaya maka tidak seorang pun yang bisa melepaskannya kecuali Dia. Dan jika Dia mengenakan engkau dengan suatu kebaikan maka adalah Dia atas tiap-tiap sesuatu Mahakuasa."
(ayat 17)
Entah engkau ditimpa satu kemalangan, entah engkau ditimpa sakit, payah, miskin, duka cita, kematian, kena fitnah orang, dan lain-lain yang pasti terjadi dalam pergolakan hidup ini yang berpasang naik berpasang turun, tidaklah ada yang lain yang akan dapat melepaskan engkau dari bahaya itu, melainkan Allah saja. Tidak ada yang lain tempat mengadu, tidak ada orang lain yang akan dijadikan pemimpin, seperti disebutkan sebelumnya. Suatu saat, pasti engkau akan mera-sakan karena bahaya yang menimpa dirimu bahwa tidak ada tempat mengadu melainkan Dia saja.
Dia saja yang akan melepaskan dan orang lain tidak. Ke mana pun engkau mengadu, segala pinta akan tertutup, orang lain tidak berdaya. Kalau engkau tidak menginsafi hal ini engkau akan sansai sendirian. Kadang-kadang, engkau dilepaskannya dengan sebab engkau lalui usaha yang mengandung sebab dan akibat. Kadang-kadang, terlepas engkau dari bahaya itu karena Allah mengaruniakan ke dalam hati engkau perasaan bahwa itu bukan bahaya, tetapi ujian Allah atas imanmu kepada-Nya. Artinya, tanda kasih-Nya dan terkadang engkau dilepaskan-Nya bukan ka-rena ikhtiarmu sendiri, melainkan semata-mata karunia-Nya. Sebab, karunia Allah itu tiada batas. Segala pujilah bagi-Nya. Sebaliknya, apabila Dia mengenakan engkau dengan satu kebajikan, misalnya badan sehat, harta ada, anak istri menyenangkan hati, kedudukan dalam masyarakat ditinggikan dan disegani orang, makan cukup, rumah ada, hidup terjamin, dan sebagainya. Dan Dia pulalah yang Mahakuasa menjaganya dan memeliharanya. Dari Dialah semuanya itu, bukan dari orang lain. Dan kalau ada sebab dari orang lain maka orang lain itu hanya sebab saja sebagai penyalur. Hakikat sejati adalah dari Allah. Sebab Allah Yang Mahakuasa. Oleh karena itu, walaupun engkau datang berulang-ulang ke Kuburan Keramat Luar Batang minta dihindarkan dari bahaya atau minta naik pangkat, percumalah perbuatan itu sebab keramat tersebut tak berkuasa apa-apa. Itulah sebabnya pangkal surah al-An'aam dimulai dengan ‘Alhamdulillah", segala puji-pujian hanya kepunyaan Allah!
Kata ahli tafsir, dalam ayat ini tersembunyi suatu rahasia yang harus diperhatikan. Yaitu mendahulukan menyebut ditimpa bahaya daripada dikenakan kebaikan. Mengapa demikian? Karena pada hakikatnya, bila Allah mengenakan sesuatu bahaya, tidaklah itu sesuatu kejahatan dari Allah, tetapi sebagai pendidikan guna melatih jiwa hamba-Nya. Dengan adanya malapetaka yang menimpa, si hamba dapat melatih dirinya. Kegelisahan bisa bertukar menjadi ketenangan. Akhlak dapat dibentuk, adab bisa ditingkatkan, ilmu bisa bertambah, dan pengalaman menambah kaya jiwa sehingga malapetaka bisa menjadi nikmat. Kadang-kadang, memang pahit malapetaka itu. Namun, karena diri dipakai meminumnya, sembuhlah penyakit dalam jiwa. Bahkan sebaliknya, kesenangan, kemuliaan, dan kebaikan, kalau tidak pandai menyambutnya, bisa bertukar menjadi peracun jiwa.
“Dan Dialah yang Mahaperkasa atas hamba-hamba-Nya dan Dia adalah Mahabijaksana lagi sangat meneliti."
(ayat 18)
Al-Qaahir, kita artikan Mahaperkasa atau sangat berwibawa sehingga si hamba tidak dapat melepaskan diri pada jalan apa yang telah Dia tentukan. Mau tidak mau, dia mesti menuruti jalan yang telah digariskan-Nya itu. Sehingga pribSdi seorang hamba tidak sang
gup si hamba itu menukarnya dengan pribadi lain. Aku telah ditentukan menjadi aku, tidak boleh keluar dari garis yang telah ditentukan buat aku. Si Ahmad tak dapat menjadi si Ali dan si Zakiyah tak bisa menjadi si Fauziyah.
Telah ditentukan oleh Al-Qaahir mesti begitu sejak dari dalam rahim bunda, bahkan lebih dahulu dari itu. Itu sebabnya, tidak ada dua orang manusiayangsama bentuknya, sama perangainya, sama rupa mukanya, atau sidik jarinya. Namun dia, selain dari Al-Qaahir, ada pula bijaksana. Dengan penuh kebijaksanaan-Nya, tiap-tiap hamba-Nya itu Dia bawa menempuh jalan yang telah digariskan tadi. Kadang-kadang, si makhluk itu sendiri pun heran, betapa pintar dan bijaksananya Allah menentukan jalan hidupnya. Ingatlah cerita Nabi Yusuf yang oleh Allah al-Qaahir telah ditentukan akan menjadi nabi, rasul, dan menteri besar. Namun, dengan kebijaksanaan Allah, al-Qaahir, dia terlebih dahulu mesti dicampakkan saudara-saudaranya masuk ke sumur, lalu dijadikan orang menjadi budak yang diperjualbelikan, lalu masuk penjara. Karena dari ketiga perangkat penderitaan itu, dia akan dipanggil dari dalam penjara untuk menjadi menteri besar. Untuk menentukan itu semuanya, selain Dia adalah al-Qaahir dan al-Hakim, sangat bijaksana, Dia pun al-Qaahir, sangat mendalam pengetahuan-Nya atas segala soal itu dan sangat teliti sekali serta je-limet.
Untuk mendalami tafsir ini, baiklah masing-masing bisa meniliknya pada kejadian diri sendiri terutama kalau kita sudah agak berumur. Mengapa aku sampai begini? Terkadang yang kita rencanakan tidak terjadi, tetapi rencana Allah yang langsung! Sehingga kita sampai ke tempat yang Dia telah tentukan, tidak atas kehendak kita.
Katakanlah, “Apakah yang terlebih besar kesaksiannya?"
(pangkal ayat 19)
Seperti tadi pula, Allah memerintahkan kepada Rasul ﷺ memulai pertanyaan, yaitu pertanyaan yang akan timbul dari orang-orang yang tengah dihadapi dan diberi dakwah itu. Artinya, kalau misalnya mereka bertanya kepada engkau, wahai utusan-Ku, manakah saksi yang lebih besar untuk membuktikan kebenaran yang engkau bawa itu? Atau, apa jaminan atas kebenarannya?
“Katakanlah, ‘Allah-lahyang menjadi saksi di antara aku dan di antara kamu.'" Artinya, jika demikian pertanyaan mereka, hendaklah engkau jawab bahwasanya saksi atas kebenaran risalah yang aku bawa kepada kamu dan seruan yang aku sampaikan, bukan orang lain, melainkan Allah sendiri. Bahwa Allah itulah yang mengangkat aku menjadi utusan-Nya."Dan telah diwahyukan kepadaku Al-Qur'an ini," langsung dari Allah sendiri “untuk memberi ancaman kepada kamu dengan dia dan kepada barangsiapa yang telah sampai." Adapun Al-Qur'an ini diwahyukan kepadaku untuk disampaikan kepada kamu, demikian juga untuk melanjutkan kepada barangsiapa jua pun yang sampai kepadanya seruan ini. Memberikan ancaman siksaan Allah dan adzab-Nya bagi barangsiapa yang mempersekutukan yang lain dengan Allah. Dengan inilah ditegaskan bahwa Al-Qur'an bukanlah semata-mata diturunkan kepada manusia di Mekah kala Nabi Muhammad ﷺ hidup saja, melainkan kepada seluruh manusia yang sampai kepadanya bunyi dan isi Al-Qur'an ini. Di mana pun dia berdiam dan pada masa yang mana pun sesudah itu, walaupun setelah Rasulullah ﷺ wafat. Seruan Al-Qur'an tetap berlaku asal saja Al-Qur'an masih tetap sampai dan disampaikan kepada mereka.
SUDAHKAH SAMPAI SERUAN ITU?
Telah empat belas abad wahyu Ilahi turun dibawa Malaikat Jibril kepada Nabi Muhammad ﷺ Dan, diwajibkan Nabi ﷺ menyampaikan bunyi wahyu itu kepada manusia. Untuk kelanjutan menyampaikan itu maka khalifah Rasulullah yang pertama, Sayyidiria Abu Bakar ash-Shiddiq telah berusaha mengumpulkan wahyu itu menjadi satu mushaf. Setelah beliau meninggal, mushaf Abu Bakar itu tersimpan pada Sayyidiria Umar bin Khaththab. Kemudian, disalin menjadi beberapa naskah oleh Amiril Mukminin Sayyidiria Utsman bin Affan.
Kita bersyukur kepada Allah karena Al-Qur'an itu telah dikumpul menjadi satu, diriamai mushaf al-Imam atau mushaf Utsmani. Dan, beruntunglah bangsa Arab sebab Al-Qur'an itu diturunkan dalam bahasanya. Dan satu hal yang mengagumkan pula bahwa agama Islam telah dianut oleh berpuluh macam bangsa dengan berpuluh bahkan beratus macam bahasa, tetapi mereka bersatu dalam bahasa Arab. Namun, patutlah diakui bahwa sampai sekarang belumlah seluruh umat manusia mengerti bahasa Arab. Bahkan umat yang menganut Islam itu sendiri pun masih banyak yang belum mengerti bahasa itu.
Kita mengakui bahwa dalam masa 14 abad yang telah berlalu itu, ulama-ulama Islam telah berusaha menyampaikan isi Al-Qur'an itu. Baik dengan cara menyebarkan bahasa Arab sebagai usaha pertama dan utama maupun dengan menyalin dari bahasa Arab, bahasa Al-Qur'an ke dalam bahasa yang lain. Inilah yang menyebabkan tersebarnya Islam di muka dunia ini, sedangkan yang berkhidmat dalam menyampaikan seruan ini bukan saja orang Islam berkebangsaan Arab. Beratus ulama Islam dari bangsa Iran (Persia), beratus dari bangsa Hindustan, beratus dari Turki. Semua penulis dalam bahasa Arab. Sebab, tidak ada orang Islam yang sadar akan agamanya yang mengatakan bahwa bahasa Arab itu hanya kepunyaan orang Arab, melainkan terus dipegang teguh bahwa bahasa Arab adalah bahasa agama Islam. Namun, sejak pengaruh penjajahan Barat masuk ke negeri-negeri Islam 300 tahun terakhir, bangsa penjajah berusaha menanamkan perasaan kebangsaan, membela bangsa sendiri, membela bahasa sendiri dengan anti berangsur-angsur menanamkan perasaan antipati pada bahasa Arab. Di Indonesia ini perasaan itu masuk secara berangsur, tetapi di Turki perasaan itu masuk secara revolusioner atas anjuran Kemal Atta-turk. Ketika Kemal Attaturk mengambil tindakan menghapuskan bahasa Arab dan tulisan Arab, seluruh negeri-negeri Barat memuja Kemal Attaturk setinggi langit, sebab dia “revolusioner".
Dan di Indonesia sendiri, menggelegaknya rasa nasionalisme dengan membangkit-bangkitkan kebesaran Gajah Mada, mulailah terdengar usaha hendak membentuk agama Islam secara nasionalistis dan sayup-sayup mulai terdengar kata bersihkan tanah air dari pengaruh Arab. Namun, mubaligh-mubaligh dan guru-guru Islam bekerja keras membendung gelombang bikinan itu. Perkumpulan-perkumpulan Islam bekerja keras menyampaikan seruan Islam, baik dengan menerjemahkan Al-Qur'an ke dalam bahasa Melayu, Indonesia, dan bahasa daerah maupun dengan menyebarkan bahasa Arab itu sendiri.
Menilik pada segala usaha hendak memojokkan Al-Qur'an itu yang sudah terang berasal dari usaha kaum kolonial, penjajah jasmani, ruhani, zendirig, dan misi Kristen yang tidak senang dengan kebangkitan Islam, atau usaha kaum Komunis yang nyata-nyata anti agama maka kegiatan pemuka-pemuka Islam yang merasa dirinya bertanggung jawab lahir-batin, dunia-akhirat amat beratlah sekarang untuk menyampaikan Al-Qur'an ini, baik terhadap umat Islam sendiri yang baru bernama Islam karena keturunan maupun terhadap pihak lain yang pada zaman modern ini sangat haus ruhaninya pada bimbingan Al-Qur'an.
Demikianlah bunyi ayat tadi, yaitu bahwa Al-Qur'an diwahyukan kepada nabi kita Muhammad ﷺ untuk memberi ancaman kepada umat manusia kalau mereka berbuat suatu kesalahan terhadap Allah dan peringatan kepada orang yang telah sampai kepadanya seruan ini.
Menurut sebuah riwayat yang diriwayatkan oleh Ibnu Mardawaih dan Abu Na'im dan al-Khathib, dari Ibnu Abbas r.a., berkata Rasulullah ﷺ:
“Barangsiapa yang telah sampai kepadanya Al-Qur'an, samalah artinya bahwa dia telah bercakap-cakap langsung dengan aku." (HR Ibnu Mardawih, Abu Na'im dan al-Khatib)
Keterangan Rasulullah ﷺ yang disampaikan oleh Ibnu Abbas ini dapat dipahamkan sebab Al-Qur'an itu diterima secara mutawatir, dari satu keturunan (generasi) kepada satu keturunan yang mustahil akan sepakat satu golongan membuat susunan ayat secara dusta, baik lafazhnya maupun maknanya. Memang lantaran sebab yang demikian, walaupun sudah berlalu 14 abad lamanya, tetapi lafazh Al-Qur'an dan maknanya masih tetap sebagaimana yang diterima oleh Rasul. Tidak ada tambahan baru dan tidak ada pengurangan sehingga satu Al-Qur'an yang salah cetak saja, kekurangan satu baris atau satu titik, seluruh Muslimin di dunia dapat mengetahui dan menegurnya.
Dirawikan pula oleh Ibnu Abi Syaibah, Ibnu Dharis, Ibnu Jarir, Ibnul Mundzir, Ibnu Abi Hatim, dan Abusy-Syaikh dari Muhammad bin Ka'ab al-Qurazhi.
Dia berkata:
“Barangsiapa yang telah sampai kepadanya Al-Qur'an, samalah artinya dia celah melihat wajah Rasulullah ﷺ" (HR Ibnu Abi Syaibah, Ibnu Dharis, Ibnu Jarir, Ibnul Mundzir, Ibnu Abi Hatim, dan Abusy-Syaikh)
Dan dalam riwayat yang lain pula:
“Barangsiapa yang telah sampai kepadanya Al Qur'an lalu dipahamkannya dan diperhatikannya dengan akal waras, samalah artinya dia dengan orang yang telah. melihat Nabi ﷺ dengan mata kepalanya sendiri dan bercakap-cakap dengan Nabi ﷺ"
Oleh sebab itu, wajiblah atas orang yang telah mengerti, walaupun baru satu ayat, supaya menyampaikannya pula kepada orang yang belum mengetahuinya. Sebagaimana tersebut di dalam satu hadits:
“Sampaikanlah di atas namaku, walaupun satu ayat."
Setiap orang Islam, baik laki-laki maupun perempuan memikul kewajiban untuk me-nyampaikan seruan Islam kepada orang lain. Baik kepada teman seagama sendiri yang belum paham arti agamanya maupun kepada orang lain yang belum memeluk Islam.
Amat penting diperhatikan suatu riwayat yang dikeluarkan oleh Abusy-Syaikh daripada Ubay bin Ka'ab bahwa pada suatu ketika dibawalah kepada Rasulullah ﷺ, beberapa orang tawanan perang. Setelah orang-orang itu menghadap, bertanyalah Rasulullah kepada mereka:
“Sudahkah kamu diseru (didakwahi) kepada Islami"
Mereka menjawab, “Belum!" Kemudian, bersabdalah Rasulullah kepada para sahabat yang hadir,
“Lepaskanlah, mereka pergi sehingga mereka sampai kembali ke tempat aman mereka! Sebab kepada mereka belum sampai dakwah." (HR Abusy-Syaikh)
Kejadian dengan tawanan ini dapat men
jadi pertimbangan bagi kita kaum Muslimin. Kalau ada orang yang belum mengerti Islam, lalu mereka tertarik pada agama lain bukanlah mereka yang salah, melainkan kita umat Islam yang telah lama menerima pusaka Nabi Muhammad ﷺ Inilah yang salah karena kita belum menyampaikan dakwah kepada mereka.
Kita teruskan penafsiran lanjutan ayat: Sekarang mereka pula yang ditanya, “Apakah kamu menyaksikan bahwa beserta Allah itu ada tuhan-tuhan yang lain?" A ku telah berani menegaskan bahwa saksiku adalah Allah sendiri, Dia yang mengutusku, Al-Qur'an dan Dia aku terima. Sekarang kamu ini menyembah berhala, jadi, sanggupkah kamu menunjukkan siapakah yang menyaksikan kebenaran pendirianmu mempersekutukan yang lain dengan Allah itu? “Katakanlah, ‘Sesungguhnya aku tidaklah menyaksikan itu."‘ Aku sendiri tidak dapat memberikan kesaksian atas kebenaran perbuatan kamu mempersekutukan yang lain dengan Allah itu. Namun, yang dapat aku saksikan ialah bahwa Allah itu Esa jua adanya.
“Katakanlah, ‘Sesungguhnya hanya Dialah Tuhan Yang Satu dan sesungguhnya aku berlepas diri daripada apa yang kamu persekutukan itu.'"
(ujung ayat 19)
Sesudah menunjukkan dalil-dalil, seruan, dan dakwah dari hati ke hati yang dapat membangkitkan pikiran mereka yang bersih, lepas dari pengaruh hawa nafsu, akhirnya diberilah kesimpulan dari segenap pertukaran pikiran itu, yaitu bahwa Allah tetap satu, tidak bersekutu yang lain dengan Dia. Mempersekutukan Allah dengan yang lain bukanlah pekerjaan yang benar dan tidaklah ada alasannya tidah masuk akal dan pikiran. Dan, tidak dapat disaksikan kebenarannya oleh siapa pun juga selama manusia masih diberi berkebebasan memakai akalnya.
“Barangsiapa yang telah sampai kepadanya Al Qur'an lalu dipahamkannya dan diperhatikannya dengan akal waras, samalah artinya dia dengan orang yang telah. melihat Nabi ﷺ dengan mata kepalanya sendiri dan bercakap-cakap dengan Nabi ﷺ"
Oleh sebab itu, wajiblah atas orang yang telah mengerti, walaupun baru satu ayat, supaya menyampaikannya pula kepada orang yang belum mengetahuinya. Sebagaimana tersebut di dalam satu hadits:
“Sampaikanlah di atas namaku, walaupun satu ayat."
Setiap orang Islam, baik laki-laki maupun perempuan memikul kewajiban untuk me-nyampaikan seruan Islam kepada orang lain. Baik kepada teman seagama sendiri yang belum paham arti agamanya maupun kepada orang lain yang belum memeluk Islam.
Amat penting diperhatikan suatu riwayat yang dikeluarkan oleh Abusy-Syaikh daripada Ubay bin Ka'ab bahwa pada suatu ketika dibawalah kepada Rasulullah ﷺ, beberapa orang tawanan perang. Setelah orang-orang itu menghadap, bertanyalah Rasulullah kepada mereka:
“Sudahkah kamu diseru (didakwahi) kepada Islami"
Mereka menjawab, “Belum!" Kemudian, bersabdalah Rasulullah kepada para sahabat yang hadir,
“Lepaskanlah, mereka pergi sehingga mereka sampai kembali ke tempat aman mereka! Sebab kepada mereka belum sampai dakwah." (HR Abusy-Syaikh)
Kejadian dengan tawanan ini dapat menjadi pertimbangan bagi kita kaum Muslimin. Kalau ada orang yang belum mengerti Islam, lalu mereka tertarik pada agama lain bukanlah mereka yang salah, melainkan kita umat Islam yang telah lama menerima pusaka Nabi Muhammad ﷺ Inilah yang salah karena kita belum menyampaikan dakwah kepada mereka.
Kita teruskan penafsiran lanjutan ayat: Sekarang mereka pula yang ditanya, “Apakah kamu menyaksikan bahwa beserta Allah itu ada tuhan-tuhan yang lain?" A ku telah berani menegaskan bahwa saksiku adalah Allah sendiri, Dia yang mengutusku, Al-Qur'an dan Dia aku terima. Sekarang kamu ini menyembah berhala, jadi, sanggupkah kamu menunjukkan siapakah yang menyaksikan kebenaran pendirianmu mempersekutukan yang lain dengan Allah itu? “Katakanlah, ‘Sesungguhnya aku tidaklah menyaksikan itu."‘ Aku sendiri tidak dapat memberikan kesaksian atas kebenaran perbuatan kamu mempersekutukan yang lain dengan Allah itu. Namun, yang dapat aku saksikan ialah bahwa Allah itu Esa jua adanya.
“Katakanlah, ‘Sesungguhnya hanya Dialah Tuhan Yang Satu dan sesungguhnya aku berlepas diri daripada apa yang kamu persekutukan itu.'"
(ujung ayat 19)
(Katakanlah) kepada mereka ("Siapakah yang lebih kuat persaksiannya?") menjadi tamyiz yang dialihkan dari mubtada (Katakanlah, "Allah.") jika kamu tidak mengatakannya, maka tidak ada jawaban lain bagimu selain itu. (Dia menjadi saksi antara aku dan kamu) yang menyaksikan kebenaranku. (Dan Al-Qur'an ini diwahyukan kepadaku supaya aku memberi peringatan kepadamu) aku membuat kamu takut hai penduduk Mekah (dengannya dan kepada orang-orang yang sampai kepadanya Al-Qur'an) diathafkan kepada dhamir yang terdapat dalam Lafal undzirakum; artinya manusia dan jin yang sampai kepadanya Al-Qur'an. ("Apakah sesungguhnya kamu mengakui bahwa ada tuhan-tuhan yang lain di samping Allah?") kata tanya mengandung arti ingkar. (Katakanlah) kepada mereka ("Aku tidak mengakui") hal tersebut. (Katakanlah, "Sesungguhnya Dia adalah Tuhan Maha Esa dan sesungguhnya aku berlepas diri dari apa yang kamu persekutukan.") terhadap Allah.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








