You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلِكُلّٖ
And for all
دَرَجَٰتٞ
(will be) degrees
مِّمَّا
for what
عَمِلُواْۚ
they did
وَمَا
And not
رَبُّكَ
(is) your Lord
بِغَٰفِلٍ
unaware
عَمَّا
about what
يَعۡمَلُونَ
they do
وَلِكُلّٖ
And for all
دَرَجَٰتٞ
(will be) degrees
مِّمَّا
for what
عَمِلُواْۚ
they did
وَمَا
And not
رَبُّكَ
(is) your Lord
بِغَٰفِلٍ
unaware
عَمَّا
about what
يَعۡمَلُونَ
they do

Translation

And for all are degrees [i.e., positions resulting] from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do.

Tafsir

All, of those who perform deeds, shall have degrees, of requital, according to what they have done, of good or evil. Your Lord is not heedless of what they do (ya'maloona: may also be read ta'maloona, 'you do').

Topics

×
Ad
×
Ad