Ayah

Word by Word
وَذَرُواْ
Forsake
ظَٰهِرَ
open
ٱلۡإِثۡمِ
[the] sins
وَبَاطِنَهُۥٓۚ
and the secret
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
يَكۡسِبُونَ
earn
ٱلۡإِثۡمَ
[the] sin
سَيُجۡزَوۡنَ
they will be recompensed
بِمَا
for what
كَانُواْ
they used to
يَقۡتَرِفُونَ
commit
وَذَرُواْ
Forsake
ظَٰهِرَ
open
ٱلۡإِثۡمِ
[the] sins
وَبَاطِنَهُۥٓۚ
and the secret
إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
يَكۡسِبُونَ
earn
ٱلۡإِثۡمَ
[the] sin
سَيُجۡزَوۡنَ
they will be recompensed
بِمَا
for what
كَانُواْ
they used to
يَقۡتَرِفُونَ
commit

Translation

Eschew all sin, open or secret: those who earn sin will get due recompense for their "earnings."

Tafsir

And forsake, leave, outward aspect of sin and its inward aspect, that is, what is overt of it and what is secret - it is said that 'sin' here means fornication, or, it is said, any act of disobedience; surely those who earn sin shall be requited, in the Hereafter, for what they used to perpetrate, [what] they used to earn.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir