Ayah

Word by Word
قُل
Say
لِّمَن
To whom (belongs)
مَّا
what
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۖ
and the earth
قُل
Say
لِّلَّهِۚ
To Allah
كَتَبَ
He has decreed
عَلَىٰ
upon
نَفۡسِهِ
Himself
ٱلرَّحۡمَةَۚ
the Mercy
لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ
Surely He will assemble you
إِلَىٰ
on
يَوۡمِ
(the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
لَا
(there is) no
رَيۡبَ
doubt
فِيهِۚ
about it
ٱلَّذِينَ
Those who
خَسِرُوٓاْ
have lost
أَنفُسَهُمۡ
themselves
فَهُمۡ
then they
لَا
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
believe
قُل
Say
لِّمَن
To whom (belongs)
مَّا
what
فِي
(is) in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۖ
and the earth
قُل
Say
لِّلَّهِۚ
To Allah
كَتَبَ
He has decreed
عَلَىٰ
upon
نَفۡسِهِ
Himself
ٱلرَّحۡمَةَۚ
the Mercy
لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ
Surely He will assemble you
إِلَىٰ
on
يَوۡمِ
(the) Day
ٱلۡقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
لَا
(there is) no
رَيۡبَ
doubt
فِيهِۚ
about it
ٱلَّذِينَ
Those who
خَسِرُوٓاْ
have lost
أَنفُسَهُمۡ
themselves
فَهُمۡ
then they
لَا
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
believe

Translation

Say: "To whom belongeth all that is in the heavens and on earth?" Say: "To Allah. He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy. That He will gather you together for the Day of Judgment, there is no doubt whatever. It is they who have lost their own souls, that will not believe.

Tafsir

Say: 'To whom belongs what is in the skies and in the earth?' Say: 'To God, for even if they do not say this, there is no other response. He has prescribed, He has decreed, for Himself mercy, as a bounty from Him - this is a gentle summoning of them to the faith. He will surely gather you together on the Day of Resurrection of which there is no doubt, no uncertainty, in order to requite you for your deeds. Those who have forfeited their own souls (this is the subject) - by exposing them to the chastisement - they do not believe (this is the predicate).

Topics

×
×