Ayah
Word by Word
وَإِن
And if
تُطِعۡ
you obey
أَكۡثَرَ
most
مَن
of
فِي
(those) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
يُضِلُّوكَ
they will mislead you
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
إِن
Not
يَتَّبِعُونَ
they follow
إِلَّا
except
ٱلظَّنَّ
[the] assumption
وَإِنۡ
and not
هُمۡ
they (do)
إِلَّا
except
يَخۡرُصُونَ
guess
وَإِن
And if
تُطِعۡ
you obey
أَكۡثَرَ
most
مَن
of
فِي
(those) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
يُضِلُّوكَ
they will mislead you
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
إِن
Not
يَتَّبِعُونَ
they follow
إِلَّا
except
ٱلظَّنَّ
[the] assumption
وَإِنۡ
and not
هُمۡ
they (do)
إِلَّا
except
يَخۡرُصُونَ
guess
Translation
Wert thou to follow the common run of those on earth, they will lead thee away from the way of Allah. They follow nothing but conjecture: they do nothing but lie.
Tafsir
If you obey most of those on earth, that is, the disbelievers, they will lead you astray from the way of God, [from] His religion; they follow only supposition, when they dispute with you concerning [the status of] carrion, saying: 'What God has killed is more worthy of your consumption than what you kill yourselves!'; they are merely guessing, speaking falsehood in this [matter].
Most People are Misguided
Allah says;
وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي الَارۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللّهِ
And if you obey most of those on the earth, they will mislead you far away from Allah's path.
Allah states that most of the people of the earth, are misguided.
Allah said in other Ayat,
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ الاٌّوَّلِينَ
And indeed most of the men of old went astray before them. (37:71)
and,
وَمَأ أَكۡثَرُ النَّاسِ وَلَوۡ حَرَصۡتَ بِمُوۡمِنِينَ
And most of mankind will not believe even if you eagerly desire it. (12:103)
They are misguided, yet they have doubts about their way, and they rely on wishful thinking and delusions.
إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلاَّ يَخۡرُصُونَ
They follow nothing but conjecture, and they do nothing but lie.
Thus, they fulfill Allah's decree and decision concerning them
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ
Verily, your Lord! It is He Who knows best who strays from His way.
and facilitates that for him,
وَهُوَ أَعۡلَمُ بِالۡمُهۡتَدِينَ
And He knows best the rightly guided.
He facilitates that for them, all of them are facilitated for what He created them.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.