Ayah

Word by Word
وَإِن
And if
تُطِعۡ
you obey
أَكۡثَرَ
most
مَن
of
فِي
(those) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
يُضِلُّوكَ
they will mislead you
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
إِن
Not
يَتَّبِعُونَ
they follow
إِلَّا
except
ٱلظَّنَّ
[the] assumption
وَإِنۡ
and not
هُمۡ
they (do)
إِلَّا
except
يَخۡرُصُونَ
guess
وَإِن
And if
تُطِعۡ
you obey
أَكۡثَرَ
most
مَن
of
فِي
(those) in
ٱلۡأَرۡضِ
the earth
يُضِلُّوكَ
they will mislead you
عَن
from
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
إِن
Not
يَتَّبِعُونَ
they follow
إِلَّا
except
ٱلظَّنَّ
[the] assumption
وَإِنۡ
and not
هُمۡ
they (do)
إِلَّا
except
يَخۡرُصُونَ
guess

Translation

Wert thou to follow the common run of those on earth, they will lead thee away from the way of Allah. They follow nothing but conjecture: they do nothing but lie.

Tafsir

If you obey most of those on earth, that is, the disbelievers, they will lead you astray from the way of God, [from] His religion; they follow only supposition, when they dispute with you concerning [the status of] carrion, saying: 'What God has killed is more worthy of your consumption than what you kill yourselves!'; they are merely guessing, speaking falsehood in this [matter].

Topics

×
×