Ayah

Word by Word
أَفَغَيۡرَ
Then is (it) other than
ٱللَّهِ
Allah
أَبۡتَغِي
I seek
حَكَمٗا
(as) judge
وَهُوَ
while He
ٱلَّذِيٓ
(is) the One Who
أَنزَلَ
has revealed
إِلَيۡكُمُ
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
مُفَصَّلٗاۚ
explained in detail
وَٱلَّذِينَ
And those (to) whom
ءَاتَيۡنَٰهُمُ
We gave them
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
يَعۡلَمُونَ
they know
أَنَّهُۥ
that it
مُنَزَّلٞ
(is) sent down
مِّن
from
رَّبِّكَ
your Lord
بِٱلۡحَقِّۖ
in truth
فَلَا
so (do) not
تَكُونَنَّ
be
مِنَ
among
ٱلۡمُمۡتَرِينَ
the ones who doubt
أَفَغَيۡرَ
Then is (it) other than
ٱللَّهِ
Allah
أَبۡتَغِي
I seek
حَكَمٗا
(as) judge
وَهُوَ
while He
ٱلَّذِيٓ
(is) the One Who
أَنزَلَ
has revealed
إِلَيۡكُمُ
to you
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
مُفَصَّلٗاۚ
explained in detail
وَٱلَّذِينَ
And those (to) whom
ءَاتَيۡنَٰهُمُ
We gave them
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
يَعۡلَمُونَ
they know
أَنَّهُۥ
that it
مُنَزَّلٞ
(is) sent down
مِّن
from
رَّبِّكَ
your Lord
بِٱلۡحَقِّۖ
in truth
فَلَا
so (do) not
تَكُونَنَّ
be
مِنَ
among
ٱلۡمُمۡتَرِينَ
the ones who doubt

Translation

Say: "Shall I seek for judge other than Allah? - when He it is Who hath sent unto you the Book, explained in detail." They know full well, to whom We have given the Book, that it hath been sent down from thy Lord in truth. Never be then of those who doubt.

Tafsir

The following was revealed when they asked the Prophet may peace and salutation be upon him to appoint an arbiter between him and themselves. Say: Shall I seek, demand, other than God as a judge, an arbiter between you and me, when it is He Who revealed to you the Book, Al-Qur'an, clearly explained?, wherein truth is distinguished from falsehood. Those to whom We have given the Scripture, the Torah, the likes of 'Abd Allaah ibn Salaam and his companions, know that it is revealed (read munzal or munazzal) from your Lord in truth; so do not be of the waverers, the doubters, regarding it: this is intended to affirm to the disbelievers that it is the truth.

Topics

×
×