Ad
Ad

Ayah

Word by Word
وَلِتَصۡغَىٰٓ
And so that incline
إِلَيۡهِ
to it
أَفۡـِٔدَةُ
hearts
ٱلَّذِينَ
(of) those who
لَا
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
believe
بِٱلۡأٓخِرَةِ
in the Hereafter
وَلِيَرۡضَوۡهُ
and so that they may be pleased with it
وَلِيَقۡتَرِفُواْ
and so that they may commit
مَا
what
هُم
they
مُّقۡتَرِفُونَ
(are) committing
وَلِتَصۡغَىٰٓ
And so that incline
إِلَيۡهِ
to it
أَفۡـِٔدَةُ
hearts
ٱلَّذِينَ
(of) those who
لَا
(do) not
يُؤۡمِنُونَ
believe
بِٱلۡأٓخِرَةِ
in the Hereafter
وَلِيَرۡضَوۡهُ
and so that they may be pleased with it
وَلِيَقۡتَرِفُواْ
and so that they may commit
مَا
what
هُم
they
مُّقۡتَرِفُونَ
(are) committing

Translation

To such (deceit) let the hearts of those incline, who have no faith in the hereafter: let them delight in it, and let them earn from it what they may.
Ad

Tafsir

And that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may incline to it (wa-li-tasghaa is a supplement to [the above] ghurooran, 'in delusion'), that is, [to] that fine [speech], and that they may be pleased with it, and that they may acquire, earn, what they are acquiring, of sins, and be punished for it.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad