You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَكَذَٰلِكَ
And thus
جَعَلۡنَا
We made
لِكُلِّ
for every
نَبِيٍّ
Prophet
عَدُوّٗا
an enemy
شَيَٰطِينَ
devils
ٱلۡإِنسِ
(from) the mankind
وَٱلۡجِنِّ
and the jinn
يُوحِي
inspiring
بَعۡضُهُمۡ
some of them
إِلَىٰ
to
بَعۡضٖ
others
زُخۡرُفَ
(with) decorative
ٱلۡقَوۡلِ
[the] speech
غُرُورٗاۚ
(in) deception
وَلَوۡ
But if
شَآءَ
(had) willed
رَبُّكَ
your Lord
مَا
not
فَعَلُوهُۖ
they (would) have done it
فَذَرۡهُمۡ
so leave them
وَمَا
and what
يَفۡتَرُونَ
they invent
وَكَذَٰلِكَ
And thus
جَعَلۡنَا
We made
لِكُلِّ
for every
نَبِيٍّ
Prophet
عَدُوّٗا
an enemy
شَيَٰطِينَ
devils
ٱلۡإِنسِ
(from) the mankind
وَٱلۡجِنِّ
and the jinn
يُوحِي
inspiring
بَعۡضُهُمۡ
some of them
إِلَىٰ
to
بَعۡضٖ
others
زُخۡرُفَ
(with) decorative
ٱلۡقَوۡلِ
[the] speech
غُرُورٗاۚ
(in) deception
وَلَوۡ
But if
شَآءَ
(had) willed
رَبُّكَ
your Lord
مَا
not
فَعَلُوهُۖ
they (would) have done it
فَذَرۡهُمۡ
so leave them
وَمَا
and what
يَفۡتَرُونَ
they invent

Translation

And thus We have made for every prophet an enemy - devils from mankind and jinn, inspiring to one another decorative speech in delusion. But if your Lord had willed, they would not have done it, so leave them and that which they invent.

Tafsir

And so We have appointed to every Prophet an enemy, just as We have appointed these your enemies (and this ['adoowwan, 'an enemy', is substituted by [the following, shayaateen, 'devils']) devils, the rebels, of mankind and jinn who inspire, whisper, fine speech to each other, the falsehood that is disguised as such [fine speech], in delusion, that is, in order to delude them; yet, had your Lord willed, they would never have done it, that mutual inspiration. So leave them, let the disbelievers be, with what they fabricate, of disbelief and otherwise, of what has been adorned for them - this was [revealed] before the command to fight [them].

Topics

×
Ad
×
Ad