Ad
Ad

Ayah

Word by Word
ٱلۡحَمۡدُ
(All) the praises and thanks
لِلَّهِ
(be) to Allah
ٱلَّذِي
the One Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
and the earth
وَجَعَلَ
and made
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
وَٱلنُّورَۖ
and the light
ثُمَّ
Then
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
بِرَبِّهِمۡ
in their Lord
يَعۡدِلُونَ
equate others with Him
ٱلۡحَمۡدُ
(All) the praises and thanks
لِلَّهِ
(be) to Allah
ٱلَّذِي
the One Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلۡأَرۡضَ
and the earth
وَجَعَلَ
and made
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
وَٱلنُّورَۖ
and the light
ثُمَّ
Then
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُواْ
disbelieved
بِرَبِّهِمۡ
in their Lord
يَعۡدِلُونَ
equate others with Him

Translation

Praise be Allah, Who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal, with their Guardian-Lord.
Ad

Tafsir

Al-An'aam (the Cattle) [Consists of] 165 verses, all Meccan except for 20, 23, 91, 93, 114, 141, 151, 152, 153, which are Medinese and which were revealed after [soorat] al-Hijr. Praise, which means to describe in beautiful terms, be, [ever] established, to God: is this meant to be informative, so that one believes in it? Or, is it meant as a eulogy, or both? These are three possibilities, the most likely of which is the last, as the Shaykh [Jalaal al-Deen al-Mahallee] states in [his commentary on] soorat al-Kahf [Q. 18:1]; Who created the skies and the earth - He singles out these two for mention because for the observer they constitute the most awesome [visible] creation; and He appointed, He created, darknesses and light, that is, every darkness (zulma) and every light: the use of the plural only in the case of the former is because it [darkness] has many causes; and this is one of the proofs of His Oneness; then those who disbelieve, despite the existence of this proof, ascribe equals to their Lord, they worship others equally.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad