You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
فَكَانَ
So will be
عَٰقِبَتَهُمَآ
(the) end of both of them
أَنَّهُمَا
that they will
فِي
(be) in
ٱلنَّارِ
the Fire
خَٰلِدَيۡنِ
abiding forever
فِيهَاۚ
therein
وَذَٰلِكَ
And that
جَزَٰٓؤُاْ
(is the) recompense
ٱلظَّـٰلِمِينَ
(of) the wrongdoers
فَكَانَ
So will be
عَٰقِبَتَهُمَآ
(the) end of both of them
أَنَّهُمَا
that they will
فِي
(be) in
ٱلنَّارِ
the Fire
خَٰلِدَيۡنِ
abiding forever
فِيهَاۚ
therein
وَذَٰلِكَ
And that
جَزَٰٓؤُاْ
(is the) recompense
ٱلظَّـٰلِمِينَ
(of) the wrongdoers

Translation

So the outcome for both of them is that they will be in the Fire, abiding eternally therein. And that is the recompense of the wrongdoers.

Tafsir

So the sequel for both will be, that is, [the sequel for both] the one who leads astray and the one led astray (a variant reading for ['aaqibatahumaa] has the nominative 'aaqibatuhumaa, as the subject of kaana, 'will be'), that they are in the Hellfire, therein abiding. And that is the requital of the evildoers, that is, the disbelievers.

Topics

×
Ad
×
Ad