Ayah

Word by Word
ٱسۡتَحۡوَذَ
Has overcome
عَلَيۡهِمُ
them
ٱلشَّيۡطَٰنُ
the Shaitaan
فَأَنسَىٰهُمۡ
so he made them forget
ذِكۡرَ
(the) remembrance
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
حِزۡبُ
(are the) party
ٱلشَّيۡطَٰنِۚ
(of) the Shaitaan
أَلَآ
No doubt!
إِنَّ
Indeed
حِزۡبَ
(the) party
ٱلشَّيۡطَٰنِ
(of) the Shaitaan
هُمُ
they
ٱلۡخَٰسِرُونَ
(will be) the losers
ٱسۡتَحۡوَذَ
Has overcome
عَلَيۡهِمُ
them
ٱلشَّيۡطَٰنُ
the Shaitaan
فَأَنسَىٰهُمۡ
so he made them forget
ذِكۡرَ
(the) remembrance
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
حِزۡبُ
(are the) party
ٱلشَّيۡطَٰنِۚ
(of) the Shaitaan
أَلَآ
No doubt!
إِنَّ
Indeed
حِزۡبَ
(the) party
ٱلشَّيۡطَٰنِ
(of) the Shaitaan
هُمُ
they
ٱلۡخَٰسِرُونَ
(will be) the losers

Translation

The Evil One has got the better of them: so he has made them lose the remembrance of Allah. They are the Party of the Evil One. Truly, it is the Party of the Evil One that will perish!

Tafsir

Satan has prevailed upon them, by their obedience of him, and so he has caused them to forget the remembrance of God. Those are Satan's confederates, his followers. Yet it is indeed Satan's confederates who are the losers!

Topics

×
×