Ad
Ad

Ayah

Word by Word
ءَامِنُواْ
Believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
وَأَنفِقُواْ
and spend
مِمَّا
of what
جَعَلَكُم
He has made you
مُّسۡتَخۡلَفِينَ
trustees
فِيهِۖ
therein
فَٱلَّذِينَ
And those
ءَامَنُواْ
who believe
مِنكُمۡ
among you
وَأَنفَقُواْ
and spend
لَهُمۡ
for them
أَجۡرٞ
(is) a reward
كَبِيرٞ
great
ءَامِنُواْ
Believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
وَأَنفِقُواْ
and spend
مِمَّا
of what
جَعَلَكُم
He has made you
مُّسۡتَخۡلَفِينَ
trustees
فِيهِۖ
therein
فَٱلَّذِينَ
And those
ءَامَنُواْ
who believe
مِنكُمۡ
among you
وَأَنفَقُواْ
and spend
لَهُمۡ
for them
أَجۡرٞ
(is) a reward
كَبِيرٞ
great

Translation

Believe in Allah and His messenger, and spend (in charity) out of the (substance) whereof He has made you heirs. For, those of you who believe and spend (in charity),- for them is a great Reward.
Ad

Tafsir

Believe, adhere to belief, in God and His Messenger, and expend, in the way of God, out of that over which He has made you successors, out of the wealth of those mentioned [whom you have succeeded], for you will be succeeded in this [wealth] by those who will come after you: this was revealed at the time of the 'hardship' campaign, the campaign of Tabook. For those of you who believe and expend - an allusion to 'Uthmaan [ibn 'Affaan], may God be pleased with him - will have a great reward.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad