You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
لِّئَلَّا
So that
يَعۡلَمَ
may know
أَهۡلُ
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
(of) the Book
أَلَّا
that not
يَقۡدِرُونَ
they have power
عَلَىٰ
over
شَيۡءٖ
anything
مِّن
from
فَضۡلِ
(the) Bounty
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَأَنَّ
and that
ٱلۡفَضۡلَ
the Bounty
بِيَدِ
(is) in (Allah's) hand
ٱللَّهِ
(is) (in) Allah's (hand)
يُؤۡتِيهِ
He gives it
مَن
whom
يَشَآءُۚ
He wills
وَٱللَّهُ
And Allah
ذُو
(is) the Possessor of Bounty
ٱلۡفَضۡلِ
(is) the Possessor of Bounty
ٱلۡعَظِيمِ
the Great
لِّئَلَّا
So that
يَعۡلَمَ
may know
أَهۡلُ
(the) People
ٱلۡكِتَٰبِ
(of) the Book
أَلَّا
that not
يَقۡدِرُونَ
they have power
عَلَىٰ
over
شَيۡءٖ
anything
مِّن
from
فَضۡلِ
(the) Bounty
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَأَنَّ
and that
ٱلۡفَضۡلَ
the Bounty
بِيَدِ
(is) in (Allah's) hand
ٱللَّهِ
(is) (in) Allah's (hand)
يُؤۡتِيهِ
He gives it
مَن
whom
يَشَآءُۚ
He wills
وَٱللَّهُ
And Allah
ذُو
(is) the Possessor of Bounty
ٱلۡفَضۡلِ
(is) the Possessor of Bounty
ٱلۡعَظِيمِ
the Great

Translation

[This is] so that the People of the Scripture may know that they are not able [to obtain] anything from the bounty of Allāh1 and that [all] bounty is in the hand2 of Allāh; He gives it to whom He wills. And Allāh is the possessor of great bounty.
Footnotes
1 As long as they refuse to believe in the message of Allāh which was conveyed through Muḥammad (ﷺ).
2 See footnote to 2:19.

Tafsir

So that the People of the Scripture, the Torah - those who did not believe in Muhammad may peace and salutation be upon him - may know, in other words, I inform you of this so that they [the people of the Scripture] may know, that (a [of a-llaa] is softened in place of the hardened form [an-laa], its subject being the pronoun of the matter, that is to say, [understand it as being] annahum) they have no power over anything of God's bounty, contrary to their claims that they are God's beloved and those who deserve His beatitude, and that [all] bounty is in God's hand; He gives it to whomever He will, and hence He has given the believers [in the Prophet] among them their reward twofold, as stated above; and God is [dispenser] of tremendous bounty.

Topics

×
Ad
×
Ad