Ayah

Word by Word
سَابِقُوٓاْ
Race
إِلَىٰ
to
مَغۡفِرَةٖ
(the) forgiveness
مِّن
from
رَّبِّكُمۡ
your Lord
وَجَنَّةٍ
and a Garden
عَرۡضُهَا
its width
كَعَرۡضِ
(is) like (the) width
ٱلسَّمَآءِ
(of) the heaven
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
أُعِدَّتۡ
prepared
لِلَّذِينَ
for those who
ءَامَنُواْ
believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَرُسُلِهِۦۚ
and His Messengers
ذَٰلِكَ
That
فَضۡلُ
(is the) Bounty
ٱللَّهِ
(of) Allah
يُؤۡتِيهِ
He gives
مَن
(to) whom
يَشَآءُۚ
He wills
وَٱللَّهُ
And Allah
ذُو
(is) the Possessor of Bounty
ٱلۡفَضۡلِ
(is) the Possessor of Bounty
ٱلۡعَظِيمِ
the Great
سَابِقُوٓاْ
Race
إِلَىٰ
to
مَغۡفِرَةٖ
(the) forgiveness
مِّن
from
رَّبِّكُمۡ
your Lord
وَجَنَّةٍ
and a Garden
عَرۡضُهَا
its width
كَعَرۡضِ
(is) like (the) width
ٱلسَّمَآءِ
(of) the heaven
وَٱلۡأَرۡضِ
and the earth
أُعِدَّتۡ
prepared
لِلَّذِينَ
for those who
ءَامَنُواْ
believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَرُسُلِهِۦۚ
and His Messengers
ذَٰلِكَ
That
فَضۡلُ
(is the) Bounty
ٱللَّهِ
(of) Allah
يُؤۡتِيهِ
He gives
مَن
(to) whom
يَشَآءُۚ
He wills
وَٱللَّهُ
And Allah
ذُو
(is) the Possessor of Bounty
ٱلۡفَضۡلِ
(is) the Possessor of Bounty
ٱلۡعَظِيمِ
the Great

Translation

Be ye foremost (in seeking) Forgiveness from your Lord, and a Garden (of Bliss), the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers: that is the Grace of Allah, which He bestows on whom he pleases: and Allah is the Lord of Grace abounding.

Tafsir

Vie with one another for forgiveness from your Lord and a the Paradise the breadth of which is as the breadth of the sky and the earth, if one were placed at the end of the other, prepared for those who believe in God and His messengers. That is the bounty of God, which He gives to whomever He will, and God is [dispenser] of tremendous bounty.

Topics

×
×