Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
أَلَمۡ
Has not
يَأۡنِ
come (the) time
لِلَّذِينَ
for those who
ءَامَنُوٓاْ
believed
أَن
that
تَخۡشَعَ
become humble
قُلُوبُهُمۡ
their hearts
لِذِكۡرِ
at (the) remembrance
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَمَا
and what
نَزَلَ
has come down
مِنَ
of
ٱلۡحَقِّ
the truth
وَلَا
And not
يَكُونُواْ
they become
كَٱلَّذِينَ
like those who
أُوتُواْ
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
مِن
before
قَبۡلُ
before
فَطَالَ
(and) was prolonged
عَلَيۡهِمُ
for them
ٱلۡأَمَدُ
the term
فَقَسَتۡ
so hardened
قُلُوبُهُمۡۖ
their hearts
وَكَثِيرٞ
and many
مِّنۡهُمۡ
of them
فَٰسِقُونَ
(are) defiantly disobedient
أَلَمۡ
Has not
يَأۡنِ
come (the) time
لِلَّذِينَ
for those who
ءَامَنُوٓاْ
believed
أَن
that
تَخۡشَعَ
become humble
قُلُوبُهُمۡ
their hearts
لِذِكۡرِ
at (the) remembrance
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَمَا
and what
نَزَلَ
has come down
مِنَ
of
ٱلۡحَقِّ
the truth
وَلَا
And not
يَكُونُواْ
they become
كَٱلَّذِينَ
like those who
أُوتُواْ
were given
ٱلۡكِتَٰبَ
the Book
مِن
before
قَبۡلُ
before
فَطَالَ
(and) was prolonged
عَلَيۡهِمُ
for them
ٱلۡأَمَدُ
the term
فَقَسَتۡ
so hardened
قُلُوبُهُمۡۖ
their hearts
وَكَثِيرٞ
and many
مِّنۡهُمۡ
of them
فَٰسِقُونَ
(are) defiantly disobedient
Translation
Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of Allāh and what has come down of the truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened; and many of them are defiantly disobedient.
Tafsir
Is it not time for those who believe - this was revealed concerning the matter of the Companions [of the Prophet] who had been overindulging in jest, that their hearts should be humbled to the remembrance of God and [to] what has been revealed (read as nuzzila; or read nazala, '[what] has come down') of the truth, Al-Qur'an, and that they should not be (laa yakoonoo is a supplement to takhsha'a, 'be humbled') like those who were given the Scripture before?, namely, the Jews and the Christians. For the stretch of time, the interval [extending] from them [back] to [the time of the sending of the last of] their prophets, was too long for them and so their hearts became hardened, unyielding to the remembrance of God, and many of them are immoral.
Encouraging Khushu` and the Prohibition of imitating the People of the Scriptures
Allah asks,
أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ امَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ
Has not the time yet come for the believers that their hearts should be humble for the remembrance of Allah? And that which has been revealed of the truth,
Allah asks, `Has not the time come for the believers to feel humility in their hearts by the remembrance of Allah and hearing subtle advice and the recitation of the Qur'an, so that they may comprehend the Qur'an, abide by it, and hear and obey.
Muslim recorded that Abdullah bin Mas`ud said,
Only four years separated our acceptance of Islam and the revelation of this Ayah, in which Allah subtly admonished us,
أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ امَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ
Has not the time yet come for the believers that their hearts should be humble for the remembrance of Allah
This is the narration Muslim collected, just before the end of his book.
An-Nasa'i also collected this Hadith in the Tafsir of this Ayah.
Allah's statement,
وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الاَْمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ
Lest they become as those who received the Scripture before, and the term was prolonged for them and so their hearts were hardened,
Allah is prohibiting the believers from imitating those who were given the Scriptures before them, the Jews and Christians. As time passed, they changed the Book of Allah that they had, and sold it for a small, miserable price. They also abandoned Allah's Book behind their back and were impressed and consumed by various opinions and false creeds. They imitated the way others behaved with the religion of Allah, making their rabbis and priests into gods beside Allah. Consequently, their hearts became hard and they would not accept advice; their hearts did not feel humbled by Allah's promises or threats,
وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ
And many of them were rebellious.
meaning, in action;
therefore, their hearts are corrupt and their actions are invalid, just as Allah the Exalted said,
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَـقَهُمْ لَعنَّـهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَضِعِهِ وَنَسُواْ حَظَّا مِّمَّا ذُكِرُواْ بِهِ
So, because of their breach of their covenant, We cursed them and made their hearts grow hard. They changed the words from their (right) places and have abandoned a good part of the Message that was sent to them. (5:13)
meaning, their hearts became corrupt and they hardened, and they acquired the behavior of changing Allah's Speech from their appropriate places and meanings. They abandoned acts of worship that they were commanded to perform and committed what they were prohibited to do.
This is why Allah forbade the believers from imitating them in any way, be it basic or detailed matters.
Allah the Exalted said,
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الاَْرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا
قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الاْيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Know that Allah gives life to the earth after its death! Indeed We have made clear the Ayat to you, if you but understand.
This Ayah indicates that He brings subtleness to hearts after they have become hard, guides the confused after they were led astray, and relieves hardships after they have intensified. And just as Allah brings life back to the dead and dry earth by sending the needed abundant rain, He also guides the hardened hearts with the proofs and evidences of the Qur'an. The light (of faith) would have access to the hearts once again, after they were closed and, as a consequence, no guidance was able to reach them.
All praise is due to Him Who guides whomever He wills after they were misguided, Who misguides those who were led aright before. Surely, it is He Who does what He wills and He is the All-Wise, the Most Just in all that He does, the Most Subtle, the Most Aware, the Most High, the Proud.
Reward for the Charitable, the True Believers and the Martyrs; and the Destination of the Disbelievers
Allah the Exalted says
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا
Verily, those who give Sadaqat, men and women,
Allah the Exalted describes the reward that He will award to those who spend from their wealth, whether male or female, on the needy, the poor and the meek,
اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا
and lend Allah handsome loan,
meaning, they give in charity with a good heart seeking the pleasure of Allah. They do not seek worldly rewards or appreciation from those to whom they give in charity.
Allah's statement,
يُضَاعَفُ لَهُمْ
it shall be increased manifold,
indicating that He will multiply the good deeds from tenfold, up to seven hundredfold and even more than that,
وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
and theirs shall be an honorable good reward.
theirs will be a generous, handsome reward, a good dwelling to return to and an honorable final destination.
Allah's statement
وَالَّذِينَ امَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَيِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ
And those who believe in Allah and His Messengers -- they are the Siddiqun.
This completes His description of those who have faith in Him and in His Messengers, by describing them as Siddiqun, true believers.
Al-Awfi reported from Ibn Abbas about
وَالَّذِينَ امَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَيِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ
(And those who believe in Allah and His Messengers -- they are the Siddiqun) that its meaning does not continue to the next Ayah,
وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ
(and the martyrs (are) with their Lord. They shall have their reward and their light).
Abu Ad-Duha (stopped after he) recited,
أُوْلَيِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ
(they are the Siddiqun), then initiated recitation:
وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ
(and the martyrs (are) with their Lord).
Masruq, Ad-Dahhak, Muqatil bin Hayyan and others said similarly.
Al-A`mash narrated from Abu Ad-Duha from Masruq from Abdullah bin Mas`ud commented on Allah's statement,
وْلَيِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ
وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ
(they are the Siddiqun, and the martyrs with their Lord),
They are of three categories, meaning
- there are those who spend in charity,
- the Siddiqun and
- the martyrs.
Allah the Exalted said,
وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَـيِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّـلِحِينَ
And whoso obey Allah and the Messenger, then they will be in the company of those on whom Allah has bestowed His grace, of the Prophets, the Siddiqin, the martyrs, and the righteous. (4:69)
Therefore, Allah made a distinction between the Siddiqin and the martyrs, indicating that they are of two distinct categories, so there is no doubt that Siddiq is a better status than the martyr.
Imam Malik bin Anas recorded in his Muwatta' that Abu Sa`id Al-Khudri said that the Messenger of Allah said,
إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَتَرَاءَوْنَ أَهْلَ الْغُرَفِ مِنْ فَوْقِهِمْ كَمَا تَتَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ الْغَابِرَ فِي الاُْفُقِ مِنَ الْمَشْرِقِ أَوِ الْمَغْرِبِ لِتَفَاضُلِ مَا بَيْنَهُم
The people of Paradise will look at the dwellers of the lofty mansions as one looks at a brilliant star far away in the east or in the west on the horizon, because of their superiority over one another.
On that the people said, O Allah's Messenger! Are these lofty mansions for the Prophets whom none else can reach
The Prophet replied,
بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ رِجَالٌ امَنُوا بِاللهِ وَصَدَّقُوا الْمُرْسَلِين
No! By Him in Whose Hand is my soul! these are for men who believe in Allah and believe in the Messengers.
Al-Bukhari and Muslim also collected this Hadith.
Allah's statement,
وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ
and the martyrs with their Lord.
means that they will be in the gardens of Paradise, as recorded in the Sahih:
إِنَّ أَرْوَاحَ الشُّهَدَاءِ فِي حَوَاصِلِ طَيْرٍ خُضْرٍ تَسْرَحُ فِي الْجَنَّةِ حَيْثُ شَاءَتْ ثُمَّ تَأْوِي إِلَى تِلْكَ الْقَنَادِيلِ فَاطَّلَعَ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ اطِّلَعَةً فَقَالَ مَاذَا تُرِيدُونَ فَقَالُوا نُحِبُّ أَنْ تَرُدَّنَا إِلَى الدَّارِ الدُّنْيَا فَنُقَاتِلَ فِيكَ فَنُقْتَلَ كَمَا قُتِلْنَا أَوَّلَ مَرَّةٍ فَقَالَ إِنِّي قَدْ قَضَيْتُ أَنَّهُمْ إِلَيْهَا لَا يَرْجِعُون
The souls of the martyrs live in the bodies of green birds, who fly wherever they wish in Paradise and then return to their nests in chandeliers. Once your Lord cast a glance at them and said,
`Do you want anything
They said, We wish that You return us to the life of the world, so that we may fight in Your cause and be killed as we were killed the first time.
Allah said, I have decreed that they shall not be returned to it again.
Allah's statement,
لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ
They shall have their reward and their light,
means that Allah will grant them a generous reward and a tremendous light that will precede before them. In this, the believers vary regarding the level of reward they receive, according to their good actions in the life of this world.
Imam Ahmad recorded that Umar bin Al-Khattab said that he heard the Messenger of Allah say,
الشُّهَدَاءُ أَرْبَعَةٌ
رَجُلٌ مُوْمِنٌ جَيِّدُ الاِْيمَانِ لَقِيَ الْعَدُوَّ فَصَدَقَ اللهَ فَقُتِلَ فَذَاكَ الَّذِي يَنْظُرُ النَّاسُ إِلَيْهِ هكَذَا
There are four ranks of martyrs.
- The first is a man who believes and who is true in faith, who meets the enemy (in battle), fulfills his duty to Allah and is killed. This is the type that the people will look up to (his level in Paradise), like this.
The Prophet raised his head until his cap fell off his head, and the same happened to Umar.
The Prophet continued,
وَالثَّانِي مُوْمِنٌ لَقِيَ الْعَدُوَّ فَكَأَنَّمَا يُضْرَبُ ظَهْرُهُ بِشَوْكِ الطَّلْحِ جَاءَهُ سَهْمٌ غَرْبٌ فَقَتَلَهُ فَذَاكَ فِي الدَّرَجَةِ الثَّانِيَةِ
وَالثَّالِثُ رَجُلٌ مُوْمِنٌ خَلَطَ عَمَلًا صَالِحًا وَاخَرَ سَيِّيًا لَقِيَ الْعَدُوَّ فَصَدَقَ اللهَ حَتْى قُتِلَ فَذَاكَ فِي الدَّرَجَةِ الثَّالِثَةِ
وَالرَّابِعُ رَجُلٌ مُوْمِنٌ أَسْرَفَ عَلَى نَفْسِهِ إِسْرَافًا كَثِيرًا لَقِيَ الْعَدُوَّ فَصَدَقَ اللهَ حَتْى قُتِلَ فَذَاكَ فِي الدَّرَجَةِ الرَّابِعَة
- The second is a believer who meets the enemy and is struck by a stray arrow which causes him to die. This believer is in the second grade.
- The third is a believer who has combined good deeds with evil deeds; he meets the enemy and is truthful to his duty to Allah until he is killed. This is the third category.
- And the fourth is a believer who has committed sins excessively, so he meets the enemy and is truthful to his duty to Allah, and is killed. This is the fourth category.
`Ali bin Al-Madini also reported this Hadith and said, This Egyptian chain is Salih useful.
At-Tirmidhi said, Hasan Gharib.
Allah's statement,
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِأيَاتِنَا أُوْلَيِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
But those who disbelieve and deny Our Ayat -- they shall be the dwellers of the blazing Fire.
mentions the destination and the condition of the miserable ones, after Allah mentioned the destination and rewards of the happy ones.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّـهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ (Has the time not yet come for those who believe that their hearts should be humble for the remembrance of Allah and for the truth that has descended [ through revelation ]?...57:16) The phrase khushu'-ul-qalb means 'for the heart to soften; to be receptive to advice; to be obedient; to submit'. [ Ibn Kathir ] In the Qur'anic context, it implies 'a complete willingness to yield to the Divine injunctions, or the Divine imperatives and prohibitions without allowing any laxity in following them. [ Ruh-ul-Ma’ ani ]
This verse admonishes the believers. Sayyidna ` Abdullah Ibn ` Abbas ؓ reports that some of the believers were found to be lacking in firmness, and somewhat laziness was felt in their practices. So this verse was revealed. Imam A'mash (رح) said: After settling down in Madinah, the blessed Companions ؓ experienced socio-economic comfort and prosperity; as a result some of them relaxed in exerting their efforts to do good works as they used to do previously. Thus this verse was revealed. [ Ruh-ul-Ma’ ani ]
Sayyidna ` Abdullah Ibn 'Abbas ؓ is narration also carries the additional information that this admonitory verse was revealed thirteen years after the revelation had started. [ Recorded by Ibn Abi Hatim (رح) ] Sayyidna ` Abdullah Ibn Masud ؓ narrates that this admonitory verse was revealed four years after they had embraced Islam to administer this mild reproof. Allah knows best!
In any case, the Muslims are cautioned in this verse that they should prepare themselves to turn to Allah totally and completely, and act upon the teachings of their religion. All actions revolve around khushu`-ul-qalb Sayyidna Shaddad Ibn Aws ؓ narrates that the Messenger of Allah ﷺ said: "The first thing that will be taken away from the people will be their humility or humbleness [ khushu']." [ Ibn Kathir ]
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Al-Hadid: 16-17
Belumkah datang waktunya bagi orang-orang yang beriman, untuk tunduk hati mereka mengingat Allah dan kepada kebenaran yang telah turun (kepada mereka), dan janganlah mereka seperti orang-orang yang sebelumnya telah diturunkan Al-Kitab kepadanya, kemudian berlalulah masa yang panjang atas mereka, lalu hati mereka menjadi keras. Dan kebanyakan di antara mereka adalah orang-orang yang fasik. Ketahuilah olehmu bahwa sesungguhnya Allah menghidupkan bumi sesudah matinya.
Sesungguhnya Kami telah menjelaskan kepadamu tanda-tanda kebesaran (Kami) supaya kamu memikirkannya. Allah subhanahu wa ta’ala berfirman bahwa bukankah telah datang waktunya bagi orang-orang mukmin untuk tunduk hati mereka mengingat Allah? Yakni hati mereka lunak di saat mengingat Allah dan mendengar nasihat serta mendengar bacaan Al-Qur'an, lalu hati mereka memahaminya, tunduk patuh dan mendengarkannya. Abdullah ibnul Mubarak mengatakan, telah menceritakan kepada kami Saleh Al-Murri, dari Qatadah, dari Ibnu Abbas yang mengatakan bahwa sesungguhnya Allah merasa kesal terhadap keterlambatan hati orang-orang mukmin untuk tunduk hati mereka mengingat Allah, maka Allah subhanahu wa ta’ala menegur mereka setelah tiga belas tahun diturunkan-Nya Al-Qur'an.
Untuk itu Allah subhanahu wa ta’ala berfirman: Belumkah datang waktunya bagi orang-orang yang beriman, untuk tunduk hati mereka mengingat Allah. (Al-Hadid: 16), hingga akhir ayat. Ibnu Abu Hatim meriwayatkan pendapat ini dari Al-Hasan ibnu Muhammad ibnus Sabah, dari Husain Al-Marwazi, dari Ibnul Mubarak dengan sanad yang sama. Kemudian Ibnu Abu Hatim dan Imam Muslim mengatakan, telah menceritakan kepada kami Yunus ibnu Abdul A'la, telah menceritakan kepada kami Ibnu Wahb, telah menceritakan kepadaku Amr ibnul Haris, dari Sa'id ibnu Hilal Al-Laisi, dari Aun ibnu Abdullah, dari ayahnya, dari Ibnu Mas'ud yang telah mengatakan, bahwa tiada tenggang masa antara keislaman kami dan teguran Allah kepada kami selain dari empat tahun, yaitu melalui firman-Nya: Belumkah datang waktunya bagi orang-orang yang beriman untuk tunduk hati mereka mengingat Allah. (Al-Hadid: 16), hingga akhir ayat.
Hal yang sama telah diriwayatkan oleh Imam Muslim di dalam akhir kitabnya. Imam An-Nasai mengetengahkannya dalam kitab tafsirnya sehubungan dengan tafsir ayat ini dari Harun ibnu Sa'id Al-Aili, dari Ibnu Wahb dengan sanad yang sama. Ibnu Majah meriwayatkannya melalui hadits Musa ibnu Ya'qub Az-Zam'i, dari Abu Hazim, dari Amir ibnu Abdullah ibnuz Zubair, dari ayahnya dengan lafal yang semisal, dan ia menjadikannya ke dalam kelompok musnad Ibnuz Zubair.
Tetapi Al-Bazzar meriwayatkannya melalui jalur Musa ibnu Ya'qub, dari Abu Hazim, dari Amir, dari Ibnuz Zubair, dari Ibnu-Mas'ud, lalu disebutkan hal yang semisal. Sufyan Ats-Tsauri telah meriwayatkan dari Al-Mas'udi, dari Al-Qasim yang mengatakan bahwa di suatu hari sahabat-sahabat Rasulullah ﷺ merasa bosan (jenuh), lalu mereka berkata, "Wahai Rasulullah, berceritalah kepada kami." Maka Allah subhanahu wa ta’ala menurunkan firman-Nya: Kami menceritakan kepadamu kisah yang paling baik. (Yusuf: 3) Kemudian mereka merasa jenuh lagi, lalu berkata, "Wahai Rasulullah, berceritalah kepada kami." Maka Allah menurunkan firman-Nya: Allah telah menurunkan perkataan yang paling baik. (Az-Zumar: 23) Kemudian mereka merasa jenuh lagi, lalu berkata, "Wahai Rasulullah, berceritalah kepada kami." Maka Allah subhanahu wa ta’ala menurunkan firman-Nya: Belumkah datang waktunya bagi orang-orang yang beriman, untuk tunduk hati mereka mengingat Allah. (Al-Hadid: 16) Qatadah telah mengatakan sehubungan dengan firman-Nya: Belumkah datang waktunya bagi orang-orang yang beriman, untuk tunduk hati mereka mengingat Allah. (Al-Hadid: 16) Telah diceritakan kepada kami bahwa Syaddad ibnu Aus telah meriwayatkan dari Rasulullah ﷺ sabda beliau ﷺ yang mengatakan: Sesungguhnya hal yang mula-mula diangkat dari manusia adalah khusyuk.
Adapun firman Allah subhanahu wa ta’ala: dan janganlah mereka seperti orang-orang yang sebelumnya telah diturunkan Al-Kitab kepadanya, kemudian berlalulah masa yang panjang atas mereka, lalu hati mereka menjadi keras. (Al-Hadid: 16) Allah subhanahu wa ta’ala melarang orang-orang mukmin menyerupai orang-orang yang telah diberikan kepada mereka Al-Kitab sebelum masa kaum mukmin, dari kalangan orang-orang Yahudi dan Nasrani. Setelah masa berlalu cukup panjang atas mereka, lalu mereka mengganti Kitabullah yang ada di tangan mereka dan menukarnya dengan harga yang sedikit, dan mencampakkannya ke belakang punggung mereka.
Dan sebagai gantinya mereka menerima berbagai pendapat yang beraneka ragam dan yang dibuat-buat, serta membebek kepada pendapat orang banyak dalam agama Allah, dan mereka menjadikan pendeta-pendeta dan rahib-rahib mereka sebagai tuhan-tuhan selain Allah. Maka pada saat itulah hati mereka menjadi keras dan tidak mau menerima pelajaran serta tidak mau lunak dengan janji maupun ancaman. kebanyakan di antara mereka adalah orang-orang yang fasik. (Al-Hadid: 16) Yakni dalam sepak terjang mereka, hati mereka telah rusak, dan amal perbuatan mereka batil semuanya.
Sebagaimana yang disebutkan dalam ayat lain melalui firman-Nya: (Tetapi) karena mereka melanggar janjinya, Kami kutuk mereka, dan Kami jadikan hati mereka keras membatu. Mereka suka mengubah perkataan (Allah) dari tempat-tempatnya, dan mereka (sengaja) melupakan sebagian dari apa yang mereka telah diperingatkan dengannya. (Al-Maidah: 13) Yaitu hati mereka telah rusak dan keras membatu, maka sudah menjadi watak mereka suka mengubah perkataan Allah dari tempat-tempatnya, dan meninggalkan amal-amal yang justru mereka diperintahkan untuk mengerjakannya, dan mereka lebih senang melanggar hal-hal yang mereka dilarang melakukannya.
Karena itulah maka Allah melarang orang-orang mukmin menyerupai apa pun dari urusan mereka, baik yang pokok maupun yang cabang. Ibnu Abu Hatim mengatakan, telah menceritakan kepada kami ayahku, telah menceritakan kepada kami Hisyam ibnu Ammar, telah menceritakan kepada kami Syihab ibnu Khirasy, telah menceritakan kepada kami Hajjaj ibnu Dinar, dari Mansur ibnul Mu'tamir, dari Ar-Rabi' ibnu Abu Amilah Al-Fazzari yang mengatakan, telah menceritakan kepada kami Abdullah ibnu Mas'ud suatu hadits (kisah) yang belum pernah aku mendengar suatu kisah yang lebih kukagumi daripadanya kecuali sesuatu dari Kitabullah atau sesuatu yang dikatakan oleh Nabi ﷺ Ibnu Mas'ud mengatakan bahwa sesungguhnya kaum Bani Israil di masa silam telah berlalu masa yang panjang atas mereka, dan menjadi keraslah hati mereka.
Lalu mereka membuat suatu kitab dari diri mereka sendiri sesuai dengan apa yang digandrungi oleh hati mereka dan dianggap halal oleh lisan mereka serta enak diucapkan oleh lisan mereka, karena kitab yang hak merupakan penghalang utama yang menghambat antara mereka dan apa yang disukai oleh hawa nafsu mereka. Mereka berkata, "Marilah kita ajak orang-orang Bani Israil kepada kitab kita ini.
Maka barang siapa yang mau mengikuti kita, maka ia kita biarkan. Dan barang siapa yang tidak mau mengikuti kita, maka ia kita perangi." Mereka lakukan hal itu, dan tersebutlah bahwa di kalangan mereka terdapat seorang lelaki ahli fiqih. Ketika ia melihat apa yang dilakukan oleh mereka, maka ia menghimpun apa yang telah dia ketahui dari Kitabullah, lalu menulisnya pada lembaran yang tipis, kemudian dia lipat dan dia masukkan ke dalam sebuah tanduk, lalu tanduk itu ia kalungkan pada lehernya.
Ketika pembunuhan akibat hal tersebut banyak terjadi, sebagian dari mereka berkata kepada sebagian yang lain, "Wahai kamu sekalian, sesungguhnya kalian telah banyak membunuh orang-orang Bani Israil. Sebaiknya kamu seru si Fulan dan tawarkanlah kepadanya kitab kalian ini. Karena sesungguhnya jika dia mau mengikuti kalian, maka orang-orang lain dengan sendirinya akan mengikuti kalian. Dan jika dia menolak, bunuh saja dia." Kemudian mereka memanggil si Fulan ahli fiqih itu, lalu mereka berkata kepadanya, "Apakah engkau beriman kepada kitab kami ini?" Si Fulan balik bertanya, "Apakah kandungan isinya, coba bacakan kepadaku," lalu mereka membacakan isi kitab mereka sampai tamat.
Setelah itu mereka kembali bertanya, "Apakah kamu beriman kepada kitab ini?" Si Fulan menjawab, "Ya, aku beriman dengan apa yang terkandung dalam kitab ini," seraya menunjuk ke arah kalung tanduk yang dikenakannya. Mereka tidak memahaminya, akhirnya mereka membiarkannya. Setelah si Fulan itu meninggal dunia, mereka menggeledahnya dan ternyata mereka menjumpainya memakai kalung tanduk itu dan di dalam kalungtanduk itu mereka menjumpai apa yang dikenal sebagai kandungan dari Kitabullah yang asli.
Lalu sebagian dari mereka berkata kepada sebagian yang lainnya, "Wahai kamu semua, sesungguhnya kami belum pernah mendengar hal seperti ini." Maka terjadilah fitnah dan kaum Bani Israil berpecah belah menjadi tujuh puluh dua golongan, dan sebaik-baik aliran yang diikuti oleh sebagian mereka adalah aliran si Fulan pemilik kitab yang disimpan dalam kalung tanduknya. Ibnu Mas'ud berkata, "Sesungguhnya sudah dekat pula masanya bagi kamu semua atau sebagian dari kamu yang masih hidup akan menyaksikan berbagai perkara yang kamu ingkari, tetapi kamu tidak mampu mengubahnya.
Maka sudah dianggap cukup bagi seseorang dari kamu saat itu membencinya sebagai tanggung jawabnya kepada Allah subhanahu wa ta’ala Abu Ja'far At-Tabari mengatakan, telah menceritakan kepada kami Ibnu Humaid, telah menceritakan kepada kami Jarir, dari Mugirah, dari Abu Ma'syar, dari Ibrahim yang menceritakan bahwa Itris ibnu Urqub datang kepada Ibnu Mas'ud, lalu bertanya, "Wahai Abu Abdullah, sudah pasti binasalah orang yang tidak memerintahkan kepada kebajikan dan tidak mencegah hal yang mungkar." Ibnu Mas'ud menjawab, "Binasalah orang yang hatinya tidak mengenal perkara yang baik dan tidak mengingkari perkara yang mungkar." Ibnu Mas'ud melanjutkan bahwa sesungguhnya kaum Bani Israil ketika telah berlalu atas mereka masa yang panjang, menjadi keraslah hati mereka, lalu mereka membuat sebuah kitab dari diri mereka sendiri sesuai dengan keinginan hawa nafsu mereka.
Kemudian mereka berkata, "Marilah kita tawarkan kitab ini kepada Bani Israil. Maka barang siapa dari mereka yang beriman, akan kita biarkan; dan barang siapa yang tidak mau beriman, maka akan kita bunuh dia." Ibnu Mas'ud melanjutkan bahwa lalu seseorang dari Bani Israil menyimpan kitab yang asli di dalam sebuah tanduk dan menjadikan tanduk itu sebagai liontin kalungnya.
Dan ketika dikatakan kepadanya, "Apakah kamu beriman kepada kitab (palsu) ini?" Dia menjawab, "Aku beriman kepadanya," seraya berisyarat kepada kalung tanduk yang ada di dadanya, "Dan mengapa aku tidak beriman kepada Kitab ini?" Maka sebaik-baik aliran mereka di masa itu adalah aliran pemilik kalung tanduk itu. Firman Allah subhanahu wa ta’ala: Ketahuilah olehmu bahwa sesungguhnya Allah menghidupkan bumi sesudah matinya. Sesungguhnya Kami menjelaskan kepadamu tanda-tanda kebesaran (Kami) supaya kamu memikirkannya. (Al-Hadid: 17) Di dalam ayat ini terkandung makna yang menunjukkan bahwa Allah subhanahu wa ta’ala dapat melunakkan hati yang Jadinya keras dan dapat memberi petunjuk kepada orang-orang yang bingung dari kesesatannya, dan dapat melenyapkan semua musibah dari orang-orang yang terkena olehnya.
Sebagaimana Dia dapat menghidupkan bumi sesudah matinya, yang kering dan tandus, dengan hujan yang deras. Maka demikian pula Dia dapat memberi petunjuk kepada hati-hati yang keras melalui bukti-bukti dan dalil-dalil Al-Qur'an; serta memasukkan ke dalamnya cahaya, padahal sebelumnya tertutup rapat tidak dapat ditembus. Maka Mahasuci Tuhan yang memberi petunjuk kepada siapa yang dikehendaki-Nya sesudah kesesatannya; dan Yang menyesatkan siapa yang dikehendaki-Nya, padahal sebelumnya telah beriman.
Dialah Tuhan Yang Maha Berbuat terhadap apa yang dikehendaki-Nya, Dia Mahabijaksana lagi Mahaadil dalam semua perbuatan-Nya, lagi Mahalembut, Maha Mengetahui, Mahabesar, dan Mahatinggi.".
Usai menjelaskan balasan bagi orang munafik dan kafir, pada ayat ini Allah memberi teguran kepada orang mukmin yang lalai pada ibadahnya. Belum tibakah waktunya bagi orang-orang yang beriman, yaitu mereka yang tidak meragukan janji Allah, untuk secara khusyuk mengingat Allah dengan berzikir dan beribadah, dan mematuhi kebenaran Al-Qur'an yang telah diwahyukan kepada mereka' Dan janganlah mereka berperilaku seperti orang-orang yang telah menerima kitab sebelum itu, di mana sebagia dari mereka mengingkari hukumnya dan sebagian yang lain menyembunyikan atau mengubah isinya, kemudian mereka melalui masa yang panjang tanpa adanya rasul yang mengingatkan mereka se-hingga pada akhirnya hati mereka menjadi keras. Dan banyak di antara mereka menjadi orang-orang fasik karena tidak ada yang mengingatkan kekeliruannya. 17. Wahai orang yang beriman, ketahuilah bahwa Allah berkuasa menghidupkan bumi setelah mati dan kering-nya dengan menurunkan hujan sehingga bumi menjadi subur dan menjadi media tumbuh tanaman. Sungguh, telah Kami jelaskan kepadamu sebagian dari tanda-tanda kebesaran Kami, baik yang ada di alam semesta atau pada dirimu sendiri, agar kamu mengerti.
Pada ayat ini Allah menegur dan memperingatkan orangorang Mukmin tentang keadaan mereka yang berlalai-lalai. Belum datangkah waktunya bagi orang-orang Mukmin untuk mempunyai hati yang lembut, senantiasa mengingat Allah, suka mendengar dan memahami ajaran-ajaran agama mereka, taat dan patuh mengikuti petunjuk-petunjuk kebenaran yang telah diturunkan, yang terbentang di dalam Al-Qur'an Selanjutnya orang-orang Mukmin diperingatkan agar jangan sekali-kali meniru-niru orang-orang Yahudi dan Nasrani yang telah diberikan Kitab Taurat dan Injil. Sekalipun telah lama dan memakan waktu agak panjang, mereka belum juga mengikuti dan memahami ajaran mereka dan nabi-nabi mereka, sehingga hati mereka menjadi keras dan susah membantu, tidak lagi dapat menerima nasihat, tidak membekas pada diri mereka ancaman-ancaman yang ditujukan kepada mereka. Mereka mengubah Kitab yang ada di tangan mereka dan ajaran-ajaran Kitab mereka dilempar jauh-jauh. Pendeta dan pastur mereka jadikan tuhan selain Allah, membikin agama tanpa alasan. Kebanyakan mereka menjadi fasik, meninggalkan ajaranajaran mereka yang asli. Sejalan dengan ayat ini firman Allah:
(Tetapi) karena mereka melanggar janjinya, maka Kami melaknat mereka, dan Kami jadikan hati mereka keras membatu. Mereka suka mengubah firman (Allah) dari tempatnya, dan mereka (sengaja) melupakan sebagian pesan yang telah diperingatkan kepada mereka. Engkau (Muhammad) senantiasa akan melihat pengkhianatan dari mereka kecuali sekelompok kecil di antara mereka (yang tidak berkhianat), maka maafkanlah mereka dan biarkan mereka. Sungguh, Allah menyukai orang-orang yang berbuat baik. (al-Ma'idah/5: 13).
(Belumkah datang) maksudnya apakah belum tiba saatnya (bagi orang-orang yang beriman) ayat ini diturunkan berkenaan dengan kelakuan para sahabat, yaitu sewaktu mereka banyak bergurau (untuk tunduk hati mereka mengingat Allah dan mengingat apa yang telah diturunkan kepada mereka) dapat dibaca Nazzala dan Nazala (berupa kebenaran) yakni Al-Qur'an (dan janganlah mereka) di'athafkan kepada lafal Takhsya'a (seperti orang-orang yang sebelumnya telah diturunkan Alkitab kepadanya) mereka adalah orang-orang Yahudi dan orang-orang Nasrani (kemudian berlalulah masa yang panjang atas mereka) yaitu zaman antara mereka dan nabi-nabi mereka telah berlalu sangat lama (lalu hati mereka menjadi keras) tidak lunak lagi untuk mengingat Allah. (Dan kebanyakan di antara mereka adalah orang-orang fasik).
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








