Ayah
Word by Word
يَوۡمَ
(On the) Day
تَرَى
you will see
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
the believing men
وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ
and the believing women
يَسۡعَىٰ
running
نُورُهُم
their light
بَيۡنَ
before them
أَيۡدِيهِمۡ
before them
وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ
and on their right
بُشۡرَىٰكُمُ
Glad tidings for you
ٱلۡيَوۡمَ
this Day
جَنَّـٰتٞ
gardens
تَجۡرِي
flowing
مِن
from
تَحۡتِهَا
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
abiding forever
فِيهَاۚ
therein
ذَٰلِكَ
That
هُوَ
[it] (is)
ٱلۡفَوۡزُ
the success
ٱلۡعَظِيمُ
the great
يَوۡمَ
(On the) Day
تَرَى
you will see
ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
the believing men
وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ
and the believing women
يَسۡعَىٰ
running
نُورُهُم
their light
بَيۡنَ
before them
أَيۡدِيهِمۡ
before them
وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ
and on their right
بُشۡرَىٰكُمُ
Glad tidings for you
ٱلۡيَوۡمَ
this Day
جَنَّـٰتٞ
gardens
تَجۡرِي
flowing
مِن
from
تَحۡتِهَا
underneath it
ٱلۡأَنۡهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
abiding forever
فِيهَاۚ
therein
ذَٰلِكَ
That
هُوَ
[it] (is)
ٱلۡفَوۡزُ
the success
ٱلۡعَظِيمُ
the great
Translation
One Day shalt thou see the believing men and the believing women- how their Light runs forward before them and by their right hands: (their greeting will be): "Good News for you this Day! Gardens beneath which flow rivers! to dwell therein for aye! This is indeed the highest Achievement!"
Tafsir
Mention, the day when you will see the believing men and believing women with their light shining forth before them, in front of them, and, it will [also] be, on their right, and it will be said to them: 'Good tidings for you on this day: Gardens, that is to say, enter them, underneath which rivers flow, wherein you will abide. That is the great success'.
The Believers are awarded a Light on the Day of Resurrection, according to Their Good Deeds
Allah the Exalted states,
يَوۡمَ تَرَى الۡمُوۡمِنِينَ وَالۡمُوۡمِنَاتِ
On the Day you shall see the believing men and the believing women --
Allah the Exalted states that the believers who spend in charity will come on the Day of Resurrection with their light preceding them in the area of the Gathering, according to the level of their good deeds.
As reported from Abdullah bin Mas`ud who explained this ayah:
يَسۡعَى نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ
their light running forward before them,
They will pass over the Sirat according to their deeds. Some of them will have a light as large as a mountain, some as a date tree, some as big as a man in the standing position. The least among them has a light as big as his index finger, it is lit at times and extinguished at other times.
Ibn Abi Hatim and Ibn Jarir collected this Hadith.
Ad-Dahhak commented on the Ayah,
Everyone will be given a light on the Day of Resurrection. When they arrive at the Sirat, the light of the hypocrites will be extinguished. When the believers see this, they will be concerned that their light also will be extinguished, just as the light of the hypocrites was. This is when the believers will invoke Allah, `O our Lord! Perfect our light for us.'
Allah's statement,
وَبِأَيۡمَانِهِم
(and in their right hands), Ad-Dahhak said:
Their Books of Records.
As Allah said:
فَمَنۡ أُوتِىَ كِتَـبَهُ بِيَمِينِهِ
So whosoever is given his record in his right hand. (17:71)
Allah said,
بُشۡرَاكُمُ الۡيَوۡمَ جَنَّاتٌ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا الاَۡنۡهَارُ
Glad tidings for you this Day! Gardens under which rivers flow,
meaning, it will be said to them, Receive glad tidings this Day, of gardens beneath which rivers flow,
خَالِدِينَ فِيهَا
to dwell therein forever!,
you will remain therein forever,
ذَلِكَ هُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِيمُ
Truly, this is the great success!
The Condition of the Hypocrites on the Day of Resurrection
Allah said
يَوۡمَ يَقُولُ الۡمُنَافِقُونَ وَالۡمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ امَنُوا انظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ
On the Day when the hypocrites men and women will say to the believers:Wait for us! Let us get something from your light!
Allah informs us in this Ayah of the terrible horrors, horrendous incidents and tremendous events that will take place on the Day of Resurrection in the Gathering Area. No one will be saved on that Day, except those who believed in Allah and His Messenger, obeyed Allah's commands and avoided His prohibitions.
Al-`Awfi, Ad-Dahhak and others reported from Ibn Abbas:
When the people are gathering in darkness, Allah will send light, and when the believers see the light they will march towards it. This light will be their guide from Allah to Paradise. When the hypocrites see the believers following the light, they will follow them. However, Allah will extinguish the light for the hypocrites and they will say (to the believers),
انظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ
(Wait for us! Let us get something from your light). The believers will reply (
قِيلَ
) by saying,
ارۡجِعُوا وَرَاءكُمۡ
(Go back to your rear!) to the dark area you were in, and
فَالۡتَمِسُوا نُورًا
(Then seek a light!) look for a light there!'
Allah said,
فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحۡمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الۡعَذَابُ
So, a wall will be put up between them, with a gate therein. Inside it will be mercy, and outside it will be torment.
Al-Hasan and Qatadah said that the wall mentioned here is located between Paradise and Hellfire.
Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said that the wall mentioned in this Ayah is the wall that Allah described in His statement,
وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٌ
And between them will be a (barrier) screen. (7:46)
Similar was reported from Mujahid and others, and it is correct.
Allah said,
بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحۡمَةُ
(Inside it will be mercy), meaning, Paradise and all that is in it,
وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الۡعَذَابُ
(and outside it will be torment). meaning, the Hellfire,
This is according to Qatadah, Ibn Zayd and others.
Allah said
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ
(The hypocrites) will call the believers:Were we not with you?
meaning, the hypocrites will call out to the believers saying, Were we not with you in the life of the world, attending Friday prayers and congregational prayers Did we not stand with you on Mount `Arafah (during Hajj), participate in battle by your side and perform all types of acts of worship with you?
قَالُوا بَلَى
The believers will reply:Yes!...
The believers will answer the hypocrites by saying, Yes, you were with us,
وَلَكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَارۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ الاَۡمَانِيُّ
But you led yourselves into temptations, you looked forward to our destruction; and you doubted (in faith) and you were deceived by false hopes,
Qatadah said,
وَتَرَبَّصۡتُمۡ
(you looked forward to destruction), Of the truth and its people.
وَارۡتَبۡتُمۡ
(and you doubted), that Resurrection occurs after death,
وَغَرَّتۡكُمُ الاَۡمَانِيُّ
(and you were deceived by false hopes),
meaning:you said that you will be forgiven your sins; or, they say it means:this life deceived you;
حَتَّى جَاء أَمۡرُ اللَّهِ
till the command of Allah came to pass.
meaning:you remained on this path until death came to you,
وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الۡغَرُورُ
And the deceiver deceived you in regard to Allah.
`the deceiver' being Shaytan.
Qatadah said,
They were deceived by Ash-Shaytan. By Allah! They remained deceived until Allah cast them into Hellfire.
The meaning here is that the believers will answer the hypocrites by saying,
You were with us in bodies which were heartless and devoid of intentions. You were cast in doubt and suspicion. You were showing off for people and remembered Allah, little.
Mujahid commented,
The hypocrites were with the believers in this life, marrying from among each other, yet betraying them even when they were associating with them. They were dead. They will both be given a light on the Day of Resurrection, but the light of the hypocrites will be extinguished when they reach the wall; this is when the two camps separate and part!
Allah's statement
فَالۡيَوۡمَ لَاا يُوۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٌ وَلَاا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا
So, this Day no ransom shall be taken from you, nor of those who disbelieved.
Allah's statement,
مَأۡوَاكُمُ النَّارُ
(Your abode is the Fire).
means, the Fire is your final destination and to it will be your return for residence,
هِيَ مَوۡلَاكُمۡ وَبِيۡسَ الۡمَصِيرُ
That is your protector, and worst indeed is that destination.
meaning, it is the worthy shelter for you rather than any other residence, because of your disbelief and doubt, and how evil is the Fire for Final Destination.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.