You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَمَا
And what
لَكُمۡ
(is) for you
أَلَّا
that not
تُنفِقُواْ
you spend
فِي
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَلِلَّهِ
while for Allah
مِيرَٰثُ
(is the) heritage
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
and the earth
لَا
Not
يَسۡتَوِي
are equal
مِنكُم
among you
مَّنۡ
(those) who
أَنفَقَ
spent
مِن
before
قَبۡلِ
before
ٱلۡفَتۡحِ
the victory
وَقَٰتَلَۚ
and fought
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
أَعۡظَمُ
(are) greater
دَرَجَةٗ
(in) degree
مِّنَ
than
ٱلَّذِينَ
those who
أَنفَقُواْ
spent
مِنۢ
afterwards
بَعۡدُ
afterwards
وَقَٰتَلُواْۚ
and fought
وَكُلّٗا
But to all
وَعَدَ
Allah has promised
ٱللَّهُ
Allah has promised
ٱلۡحُسۡنَىٰۚ
the best
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعۡمَلُونَ
you do
خَبِيرٞ
(is) All-Aware
وَمَا
And what
لَكُمۡ
(is) for you
أَلَّا
that not
تُنفِقُواْ
you spend
فِي
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَلِلَّهِ
while for Allah
مِيرَٰثُ
(is the) heritage
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلۡأَرۡضِۚ
and the earth
لَا
Not
يَسۡتَوِي
are equal
مِنكُم
among you
مَّنۡ
(those) who
أَنفَقَ
spent
مِن
before
قَبۡلِ
before
ٱلۡفَتۡحِ
the victory
وَقَٰتَلَۚ
and fought
أُوْلَٰٓئِكَ
Those
أَعۡظَمُ
(are) greater
دَرَجَةٗ
(in) degree
مِّنَ
than
ٱلَّذِينَ
those who
أَنفَقُواْ
spent
مِنۢ
afterwards
بَعۡدُ
afterwards
وَقَٰتَلُواْۚ
and fought
وَكُلّٗا
But to all
وَعَدَ
Allah has promised
ٱللَّهُ
Allah has promised
ٱلۡحُسۡنَىٰۚ
the best
وَٱللَّهُ
And Allah
بِمَا
of what
تَعۡمَلُونَ
you do
خَبِيرٞ
(is) All-Aware

Translation

And why do you not spend in the cause of Allāh while to Allāh belongs the heritage of the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degree than they who spent afterwards and fought. But to all Allāh has promised the best [reward]. And Allāh, of what you do, is Aware.

Tafsir

And why should you, after having embraced faith, not (allaa: the noon of an [an-laa] has been assimilated here with the laam of laa) expend in the way of God when to God belongs the heritage of the skies and the earth, with all that they comprise, so that He will [eventually] receive all your wealth but without the reward for having expended [of it for His cause], as opposed to if you had expended and had hence been rewarded. Not equal [to the rest of you] are those of you who expended and fought before the victory, at Mecca. Such are greater in rank than those who expended and fought afterwards. Yet to each, of the two groups (a variant reading [for wa-kullan, 'yet to each'] has nominative wa-kullun as a subject) God has promised the best reward, the Paradise. And God is Aware of what you do, and will requite you for it [accordingly].

Topics

×
Ad
×
Ad