You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
تَرۡجِعُونَهَآ
Bring it back
إِن
if
كُنتُمۡ
you are
صَٰدِقِينَ
truthful
تَرۡجِعُونَهَآ
Bring it back
إِن
if
كُنتُمۡ
you are
صَٰدِقِينَ
truthful

Translation

Bring it back,1 if you should be truthful?
Footnotes
1 - i.e., return the soul to the body, meaning that just as you cannot prevent death when it is decreed, you will not escape the recompense when it is decreed.

Tafsir

do you not bring it back, [why] do you not restore the spirit to the body after it has reached the throat, if you are truthful?, in what you claim (the second law-laa, 'why . if', is [repeated] to emphasise the first one; idhaa, 'when', is an adverbial particle qualifying tarji'oona, 'bring it back', to which both conditions are semantically connected). The meaning is: 'Why do you not bring it back, when, in repudiating resurrection, you are being truthful in this repudiation?' That is to say, 'Let death also be repudiated [as impossible] in its case just as [you claim that] resurrection is [impossible]'.

Topics

×
Ad
×
Ad