تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?<br/>
do you not bring it back, [why] do you not restore the spirit to the body after it has reached the throat, if you are truthful?, in what you claim (the second law-laa, 'why . if', is [repeated] to emphasise the first one; idhaa, 'when', is an adverbial particle qualifying tarji'oona, 'bring it back', to which both conditions are semantically connected). The meaning is: 'Why do you not bring it back, when, in repudiating resurrection, you are being truthful in this repudiation?' That is to say, 'Let death also be repudiated [as impossible] in its case just as [you claim that] resurrection is [impossible]'.