Ayah

Word by Word
ءَأَنتُمۡ
Is it you
أَنزَلۡتُمُوهُ
who send it down
مِنَ
from
ٱلۡمُزۡنِ
the rain clouds
أَمۡ
or
نَحۡنُ
We
ٱلۡمُنزِلُونَ
(are) the Ones to send
ءَأَنتُمۡ
Is it you
أَنزَلۡتُمُوهُ
who send it down
مِنَ
from
ٱلۡمُزۡنِ
the rain clouds
أَمۡ
or
نَحۡنُ
We
ٱلۡمُنزِلُونَ
(are) the Ones to send

Translation

Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?

Tafsir

Is it you who cause it to come down from the [rain] clouds (muzn is the plural of muzna) or are We the Causer of its coming down?

Topics

×
×