Ayah

Word by Word
وَلَقَدۡ
And certainly
عَلِمۡتُمُ
you know
ٱلنَّشۡأَةَ
the creation
ٱلۡأُولَىٰ
the first
فَلَوۡلَا
so why not
تَذَكَّرُونَ
you take heed
وَلَقَدۡ
And certainly
عَلِمۡتُمُ
you know
ٱلنَّشۡأَةَ
the creation
ٱلۡأُولَىٰ
the first
فَلَوۡلَا
so why not
تَذَكَّرُونَ
you take heed

Translation

And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?

Tafsir

For verily you have known the first creation (al-nashaa'ata: a variant reading has al-nash'ata), why then will you not remember? (tadhakkaroona: the original second taa' [of tatadhakkaroona] has been assimilated with the dhaal).

Topics

×
×