Ayah

Word by Word
فَبِأَيِّ
So which
ءَالَآءِ
(of the) favors
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
فَبِأَيِّ
So which
ءَالَآءِ
(of the) favors
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
تُكَذِّبَانِ
will you both deny

Translation

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

Tafsir

So which of your Lord's favours, graces, will you deny? (tukadhdhibaan is mentioned thirty one times; the interrogative is meant [to be understood] as an affirmative, judging by what al-Haakim [al-Naysaabooree] reported [by way of an isnaad] from Jaabir [ibn 'Abd Allaah al-Ansaaree], who said, 'The Messenger of God may peace and salutation be upon him was reciting suraat al-Rahmaan to us, and when he completed it, he said, "What is wrong with you that you have been silent [throughout]? Verily the jinn are more responsive than you. Not once did I recite this verse to them - So which of your Lord's favours will you deny? - but that they said, 'Not one of your graces, our Lord, do we deny, for [all] praise belongs to You' ").

Topics

×
×