Ayah

Word by Word
كَذَّبَتۡ
Denied
قَبۡلَهُمۡ
before them
قَوۡمُ
(the) people
نُوحٖ
(of) Nuh
فَكَذَّبُواْ
and they denied
عَبۡدَنَا
Our slave
وَقَالُواْ
and said
مَجۡنُونٞ
A madman
وَٱزۡدُجِرَ
and he was repelled
كَذَّبَتۡ
Denied
قَبۡلَهُمۡ
before them
قَوۡمُ
(the) people
نُوحٖ
(of) Nuh
فَكَذَّبُواْ
and they denied
عَبۡدَنَا
Our slave
وَقَالُواْ
and said
مَجۡنُونٞ
A madman
وَٱزۡدُجِرَ
and he was repelled

Translation

Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.

Tafsir

The people of Noah denied (kadhdhabat has feminine inflection on account of the import [referring to a feminine noun], qawm, 'tribe') before them, before Quraysh. Thus they denied Our servant, Noah, and said, 'A madman!', and he was reviled: they repulsed him with insults and in other ways.

Topics

×
×