Ad
Ad

Ayah

Word by Word
كَذَّبَتۡ
Denied
قَبۡلَهُمۡ
before them
قَوۡمُ
(the) people
نُوحٖ
(of) Nuh
فَكَذَّبُواْ
and they denied
عَبۡدَنَا
Our slave
وَقَالُواْ
and said
مَجۡنُونٞ
A madman
وَٱزۡدُجِرَ
and he was repelled
كَذَّبَتۡ
Denied
قَبۡلَهُمۡ
before them
قَوۡمُ
(the) people
نُوحٖ
(of) Nuh
فَكَذَّبُواْ
and they denied
عَبۡدَنَا
Our slave
وَقَالُواْ
and said
مَجۡنُونٞ
A madman
وَٱزۡدُجِرَ
and he was repelled

Translation

Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
Ad

Tafsir

The people of Noah denied (kadhdhabat has feminine inflection on account of the import [referring to a feminine noun], qawm, 'tribe') before them, before Quraysh. Thus they denied Our servant, Noah, and said, 'A madman!', and he was reviled: they repulsed him with insults and in other ways.
Ad

Topics

×
Ad
×
Ad