You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِنَّا
Indeed [We]
كُلَّ
every
شَيۡءٍ
thing
خَلَقۡنَٰهُ
We created it
بِقَدَرٖ
by a measure
إِنَّا
Indeed [We]
كُلَّ
every
شَيۡءٍ
thing
خَلَقۡنَٰهُ
We created it
بِقَدَرٖ
by a measure

Translation

Indeed, all things We created with predestination.

Tafsir

Truly everything (read inna kulla shay'in is [in the accusative as a] dependent clause because of a verb governing it) have We created in a measure, by ordainment (bi-qadarin, 'in a measure', is a circumstantial qualifier referring to kulla, 'every', in other words, '[already] predetermined'; a variant reading [for kulla] has [nominative] kullu as the subject, the predicate of which is khalaqnaahu, 'We have created').

Topics

×
Ad
×
Ad