Ayah

Word by Word
نِّعۡمَةٗ
(As) a favor
مِّنۡ
from
عِندِنَاۚ
Us
كَذَٰلِكَ
Thus
نَجۡزِي
We reward
مَن
(one) who
شَكَرَ
(is) grateful
نِّعۡمَةٗ
(As) a favor
مِّنۡ
from
عِندِنَاۚ
Us
كَذَٰلِكَ
Thus
نَجۡزِي
We reward
مَن
(one) who
شَكَرَ
(is) grateful

Translation

As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.

Tafsir

as a grace (ni'matan is a verbal noun, that is to say in'aaman, 'an act of grace') from Us. So, like that requital, do We requite him who gives thanks, for Our graces and is a believer, or [it means] him who is a believer in God and His messenger and is obedient to both.

Topics

×
×