You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day, or view an ad to get the additional access. feature.limited.base.or_view_ad

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
إِنَّا
Indeed We
مُرۡسِلُواْ
(are) sending
ٱلنَّاقَةِ
the she-camel
فِتۡنَةٗ
(as) a trial
لَّهُمۡ
for them
فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ
so watch them
وَٱصۡطَبِرۡ
and be patient
إِنَّا
Indeed We
مُرۡسِلُواْ
(are) sending
ٱلنَّاقَةِ
the she-camel
فِتۡنَةٗ
(as) a trial
لَّهُمۡ
for them
فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ
so watch them
وَٱصۡطَبِرۡ
and be patient

Translation

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.1
Footnotes
1 - This and the following verse are an address to Ṣāliḥ (upon him be peace).

Tafsir

Lo! We are sending the She-camel, We will bring it forth out of the mountain, the rock, as they demanded, as a trial, a test, for them, that We may try them. So watch them, O Saalih, await [to see] what they will do and what will be done with them, and remain patient (istabir: the taa' here has replaced the taa' of [the 8th form] ifta'ala), in other words, endure their harm.

Topics

×
Ad
×
Ad