Ayah

Word by Word
أَءُلۡقِيَ
Has been sent
ٱلذِّكۡرُ
the Reminder
عَلَيۡهِ
to him
مِنۢ
from
بَيۡنِنَا
among us
بَلۡ
Nay
هُوَ
he
كَذَّابٌ
(is) a liar
أَشِرٞ
insolent
أَءُلۡقِيَ
Has been sent
ٱلذِّكۡرُ
the Reminder
عَلَيۡهِ
to him
مِنۢ
from
بَيۡنِنَا
among us
بَلۡ
Nay
هُوَ
he
كَذَّابٌ
(is) a liar
أَشِرٞ
insolent

Translation

"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"

Tafsir

Has the Reminder, the revelation, been cast (read a-ulqiya pronouncing both hamzas, or by not pronouncing the second one but in both cases inserting an intervening alif, or leaving this [insertion] out) upon him [alone] from among us?, in other words, nothing has been revealed to him. Nay, but he is a conceited, an arrogant and insolent, liar, in his saying that the mentioned has been revealed to him. God, exalted be He, says:

Topics

×
×