Ayah

Word by Word
فَقَالُوٓاْ
And said
أَبَشَرٗا
Is (it) a human being
مِّنَّا
among us
وَٰحِدٗا
one
نَّتَّبِعُهُۥٓ
(that) we should follow him
إِنَّآ
Indeed we
إِذٗا
then
لَّفِي
(will be) surely in
ضَلَٰلٖ
error
وَسُعُرٍ
and madness
فَقَالُوٓاْ
And said
أَبَشَرٗا
Is (it) a human being
مِّنَّا
among us
وَٰحِدٗا
one
نَّتَّبِعُهُۥٓ
(that) we should follow him
إِنَّآ
Indeed we
إِذٗا
then
لَّفِي
(will be) surely in
ضَلَٰلٖ
error
وَسُعُرٍ
and madness

Translation

For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!

Tafsir

and they said, 'Is it a mortal (basharan is in the accusative because it is governed [by a succeeding verb]) alone among us (minnaa waahidan are both adjectives of basharan) that we are to follow? (nattabi'uhu, this explains the verb which renders it [basharan, 'mortal'] accusative; the interrogative is meant as a negative, in other words: why should we follow him when there are many of us and he is only one among us and not a king? That is to say, we will not follow him). Then indeed, if we were to follow him, we would be in error, a parting with reason, and insanity!

Topics

×
×