You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
وَلَقَدۡ
And certainly
يَسَّرۡنَا
We have made easy
ٱلۡقُرۡءَانَ
the Quran
لِلذِّكۡرِ
for remembrance
فَهَلۡ
so is (there)
مِن
any
مُّدَّكِرٖ
who will receive admonition
وَلَقَدۡ
And certainly
يَسَّرۡنَا
We have made easy
ٱلۡقُرۡءَانَ
the Quran
لِلذِّكۡرِ
for remembrance
فَهَلۡ
so is (there)
مِن
any
مُّدَّكِرٖ
who will receive admonition

Translation

And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?

Tafsir

And verily We have made Al-Qur'an easy to remember, We have facilitated its memorisation and disposed it to serve as a [source of] remembrance. So is there anyone who remember?, [anyone who] will be admonished by it and memorise it? (the interrogative here is intended as an imperative: in other words, memorise it and be admonished by it; none of God's scriptures is memorised by heart other than it [the Qur'aan]).

Topics

×
Ad
×
Ad