Ayah

Word by Word
فَكَيۡفَ
So how
كَانَ
was
عَذَابِي
My punishment
وَنُذُرِ
and My warnings
فَكَيۡفَ
So how
كَانَ
was
عَذَابِي
My punishment
وَنُذُرِ
and My warnings

Translation

But how (terrible) was My Penalty and My Warning?

Tafsir

How [dreadful] then were My chastisement and My warnings? (this is an interrogative meant as an affirmative; kayfa, 'how', is the predicate of kaana, 'was', and it is here being used to inquire about a 'state'; the intention is to prompt those who are being addressed to affirm the fact that God's chastisement of those who denied Noah was fully deserved).

Topics

×
×