Ayah

Word by Word
وَمَا
And not
لَهُم
for them
بِهِۦ
about it
مِنۡ
any
عِلۡمٍۖ
knowledge
إِن
Not
يَتَّبِعُونَ
they follow
إِلَّا
but
ٱلظَّنَّۖ
assumption
وَإِنَّ
And indeed
ٱلظَّنَّ
the assumption
لَا
(does) not
يُغۡنِي
avail
مِنَ
against
ٱلۡحَقِّ
the truth
شَيۡـٔٗا
anything
وَمَا
And not
لَهُم
for them
بِهِۦ
about it
مِنۡ
any
عِلۡمٍۖ
knowledge
إِن
Not
يَتَّبِعُونَ
they follow
إِلَّا
but
ٱلظَّنَّۖ
assumption
وَإِنَّ
And indeed
ٱلظَّنَّ
the assumption
لَا
(does) not
يُغۡنِي
avail
مِنَ
against
ٱلۡحَقِّ
the truth
شَيۡـٔٗا
anything

Translation

But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth.

Tafsir

But they do not have any knowledge thereof, of this claim. They follow, in this [respect], nothing but conjecture, which they have conjured up, and indeed conjecture can never substitute for the truth, that is to say, when it comes to acquiring knowledge of that which one is required to have knowledge of.

Topics

×
Home Learn Quran Tafsir
×
Home Learn Quran Tafsir