Ayah

Word by Word
وَكَم
And how many
مِّن
of
مَّلَكٖ
(the) Angels
فِي
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
لَا
not
تُغۡنِي
will avail
شَفَٰعَتُهُمۡ
their intercession
شَيۡـًٔا
anything
إِلَّا
except
مِنۢ
after
بَعۡدِ
after
أَن
[that]
يَأۡذَنَ
Allah has given permission
ٱللَّهُ
Allah has given permission
لِمَن
for whom
يَشَآءُ
He wills
وَيَرۡضَىٰٓ
and approves
وَكَم
And how many
مِّن
of
مَّلَكٖ
(the) Angels
فِي
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
لَا
not
تُغۡنِي
will avail
شَفَٰعَتُهُمۡ
their intercession
شَيۡـًٔا
anything
إِلَّا
except
مِنۢ
after
بَعۡدِ
after
أَن
[that]
يَأۡذَنَ
Allah has given permission
ٱللَّهُ
Allah has given permission
لِمَن
for whom
يَشَآءُ
He wills
وَيَرۡضَىٰٓ
and approves

Translation

How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him.

Tafsir

And how many an angel, that is to say, many an angel, there is in the skies, and how honoured they are in God's sight [but], whose intercession cannot avail in any way except after God gives permission, to them for this [intercession], for whomever He wills, of His servants, and, with whom, He is satisfied, because of His saying: and they do not intercede except for him with whom He is satisfied [Q. 21:28]. It is also wellknown that it [intercession] cannot be forthcoming from them except after permission for it has been granted: who is there that shall intercede with Him save with His leave [Q. 2:255].

Topics

×
×