You Have Accessed Learn Quran Tafsir For Free

If you find it helpful, support us by upgrading to Pro+

Upgrade to Pro+

You have viewed more than 5 of ayahs today.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day.

Upgrade to Pro+

Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+ to access uniterrupted and unlimited ayahs every day. Or view an ad to get the additional access.

Upgrade to Pro+

Ayah

Word by Word
أَمۡ
Or
عِندَهُمۡ
with them
خَزَآئِنُ
(are the) treasures
رَبِّكَ
(of) your Lord
أَمۡ
or
هُمُ
(are) they
ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
the controllers
أَمۡ
Or
عِندَهُمۡ
with them
خَزَآئِنُ
(are the) treasures
رَبِّكَ
(of) your Lord
أَمۡ
or
هُمُ
(are) they
ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
the controllers

Translation

Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?

Tafsir

Or do they possess the treasuries of your Lord?, in the way of prophethood, provision and other matters, so that they are able to assign what they will exclusively to whom they will? Or are they the ones in control?, [or] are they the mighty ones who hold sway? (the verb [from musaytiroona] is saytara, similar [in root form] to baytara, 'to practice veterinary medicine', or bayqara, 'to corrupt', 'to ruin').

Topics

×
Ad
×
Ad