Ayah

Word by Word
فَذَكِّرۡ
Therefore remind
فَمَآ
for not
أَنتَ
you
بِنِعۡمَتِ
(are) by (the) grace
رَبِّكَ
(of) your Lord
بِكَاهِنٖ
a soothsayer
وَلَا
and not
مَجۡنُونٍ
a madman
فَذَكِّرۡ
Therefore remind
فَمَآ
for not
أَنتَ
you
بِنِعۡمَتِ
(are) by (the) grace
رَبِّكَ
(of) your Lord
بِكَاهِنٖ
a soothsayer
وَلَا
and not
مَجۡنُونٍ
a madman

Translation

Therefore proclaim thou the praises (of thy Lord): for by the Grace of thy Lord, thou art no (vulgar) soothsayer, nor art thou one possessed.

Tafsir

So remind, persist in reminding the idolaters and do not desist [from this] even if they say to you that you are a soothsayer or a madman. For by the grace of your Lord, by His bestowal of grace on you, you are neither soothsayer (bi-kaahinin is the predicate of maa) nor madman (wa-laa majnoonin, a supplement to it).

Topics

×
×